ويكيبيديا

    "من مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du projet de résolution
        
    • sur le projet de résolution
        
    • de ce projet de résolution
        
    • de la résolution
        
    • du dispositif
        
    • du projet de décision
        
    • au projet de résolution
        
    • dans le projet de résolution
        
    • concernant le projet de résolution
        
    • du projet de proposition
        
    Le texte est une version abrégée du projet de résolution omnibus soumis tous les cinq ans, mais en préserve la structure habituelle. UN وأضافت أن للنص صيغة مختصرة من مشروع القرار الشامل والذي يقدم كل خمس سنوات، ولكنه احتفظ بهيكله التقليدي.
    D'où les réserves que lui inspire également le paragraphe 10 du projet de résolution. UN وهذا يفسر ما لديه من تحفظات فيما يتعلق بالفقرة ١٠ من مشروع القرار.
    M. Baratolo se réfère en particulier au paragraphe 9 du projet de résolution et espère que la Commission adoptera le projet par consensus. UN وأشار المتكلم بوجه خاص الى الفقرة ٩ من مشروع القرار مبديا أمله في أن تعتمده اللجنة بتوافق اﻵراء.
    L'objet des modifications proposées 4, 5 et 6 est largement rempli, respectivement par le cinquième alinéa du préambule et les paragraphes 2 et 3 du projet de résolution. UN أما التعديلات 4 و 5 و 6 فمشمولة إلى حد كبير بالفقرة الخامسة من الديباجة والفقرتين 2 و 3 من مشروع القرار على التوالي.
    Enfin, je voudrais dire que ma délégation attend avec grand intérêt le rapport que le Secrétaire général doit présenter en vertu du paragraphe 2 du projet de résolution. UN أخيرا، أود أن أقول إن وفدي يتطلع باهتمام شديد إلى التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في إطار الفقرة 2 من مشروع القرار.
    Au paragraphe 8 du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale prierait UN بموجب الفقرة 8 من مشروع القرار المطروح، سوف تطلب الجمعية العامة:
    Il devrait se dérouler conformément au paragraphe 5 du projet de résolution qui vient d'être adopté, et également dans les limites des ressources disponibles. UN وأضاف انه ينبغي أن يجرى كما جاء في الفقرة 5 من مشروع القرار الذي اعتمد لتوه، وفي حدود الموارد الحالية أيضا.
    Par ailleurs, l'Ouzbékistan a démontré sa volonté de coopérer dans ce domaine, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 1 du projet de résolution. UN وعلاوة على هذا، فإن أوزبكستان قد أثبتت رغبتها في التعاون في هذا المجال، كما هو وارد في الفقرة 1 من مشروع القرار.
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur le paragraphe 6 du projet de résolution. UN وقد طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 6 من مشروع القرار.
    La délégation chinoise réprouve ce type d'acte irresponsable et tient à se dissocier du paragraphe 29 du projet de résolution. UN ويرفض الوفد الصيني هذا النوع من العمل غير المسؤول ويود ألا ينضم إلى الفقرة 29 من مشروع القرار.
    Toutefois, le paragraphe 36 du projet de résolution ne prévoit que cinq jours de séances. UN لكن الفقرة 36 من مشروع القرار تتوخى خمسة أيام فقط من الاجتماعات.
    Après le vote, le représentant de Cuba demande un vote enregistré sur la section XIII du projet de résolution. UN وعقب التصويت، طلب ممثل كوبا إجراء تصويت مسجل على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار.
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur le paragraphe 1 du projet de résolution XXVII. UN طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 1 من مشروع القرار السابع والعشرين.
    Le représentant du Canada a proposé de supprimer le paragraphe 13 du projet de résolution. UN واقترح ممثل كندا حذف الفقرة ١٣ من مشروع القرار.
    J'aimerais informer les membres qu'une correction a été apportée au libellé de la version anglaise du projet de résolution. UN أود أن أبلغ اﻷعضــاء أنــه يوجد تصويب لنص النسخة الانكليزية من مشروع القرار.
    Ces informations seraient incorporées dans le rapport réclamé au Secrétaire général au paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution. UN وستدرج هذه المعلومات في تقرير اﻷمين العام، المطلوب في الفقرة ٥ من مشروع القرار.
    1. Aux termes des paragraphes 1, 2 et 4 du projet de résolution A/48/L.33, l'Assemblée générale : UN ١ - طبقا ﻷحكام الفقرات ١ و٢ و٤ من مشروع القرار A/48/L.33 فإن الجمعية العامة:
    Un certain nombre d'autres représentants, appuyant cette idée, ont demandé que l'on conserve le paragraphe 15 du projet de résolution. UN وأيد عدد من الممثلين اﻵخرين فكرة إعلان اليوم وطلبوا اﻹبقاء على الفقرة ١٥ من مشروع القرار.
    Huit paragraphes du projet de résolution définissent les principaux secteurs d'assistance recherchés. UN وتحـدد ثماني فقرات من مشروع القرار المجالات الرئيسية للمساعدة المنشودة.
    Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote sur le projet de résolution avant le vote. UN وقبل أن نفعل ذلك، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في توضيح موقفها من مشروع القرار أو تعليل تصويتها عليه قبل التصويت.
    Tel est l'idée développée au paragraphe 6 de ce projet de résolution. UN وقد أدرج ذلك في الفقرة 6 من مشروع القرار لهذا العام.
    Quelques jours plus tard, cette représentante est venue à nous pour déclarer que son gouvernement était préoccupé par une certaine partie de la résolution et qu'il souhaitait la modifier. UN وبعد بضعة أيام، جاءت تلك الممثلة إلينا وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق إزاء جزء من مشروع القرار وأنها تود تغييره.
    Il lui semble que les tâches énumérées au paragraphe 3 du projet de décision sont déjà effectuées par les dispositifs existants. UN وأضاف قائلا إنه يبدو أن المهام المذكورة في الفقرة 3 من مشروع القرار تقوم بها بالفعل الأجهزة الموجودة.
    Comprenant la position du Myanmar et appréciant ses efforts pour éviter d'autres désaccords, l'Ouzbékistan ne s'associe pas au projet de résolution. UN وإن فهم أوزبكستان لموقف ميانمار، وتقديرها للجهود التي تبذلها لتلافي الانقسامات، يجعلها تتنصل من مشروع القرار.
    Ma délégation est d'avis que puisque la plupart des territoires non autonomes considérés dans le projet de résolution d'ensemble sont de petits territoires insulaires, cet amendement ne peut qu'améliorer cette partie du projet de résolution. UN وفي رأي وفدي أنه ما دامت أغلبية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المذكـــورة فـــي مشروع القرار الموحد أقاليم جزرية صغيرة، فإن هذا التعديـل من شأنه أن يحسن هذا الجزء من مشروع القرار.
    Le Turkménistan appuie la position du Myanmar concernant le projet de résolution ainsi que ses efforts visant à promouvoir les droits fondamentaux de l'ensemble de sa population. UN وإن تركمانستان تؤيد موقف ميانمار من مشروع القرار وتؤيد جهودها الرامية لتعزيز حقوق الإنسان لجميع أبناء شعبها.
    Les délégations intéressées qui souhaitent participer aux consul- tations officieuses peuvent se procurer un exemplaire du projet de proposition proposé au bureau S-2977. UN ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد