ويكيبيديا

    "من هؤلاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ces
        
    • Qui sont ces
        
    • d'entre eux
        
    • Qui sont-ils
        
    • d'entre elles
        
    • de ceux
        
    • parmi ces
        
    • des personnes
        
    • C'est qui
        
    • Qui c'est
        
    • d'eux
        
    • par eux
        
    • Qui est-ce
        
    • de ceux-là
        
    • 'ils
        
    Le Groupe de contrôle a vu des photos de certains de ces agents présumés. UN وقد اطلع فريق الرصد على صور لعدد من هؤلاء الوكلاء المزعومين.
    En violation flagrante de l'article 76 de la quatrième Convention de Genève, 63 % de ces enfants sont détenus en Israël. UN وتحتجز إسرائيل، في انتهاك صارخ للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة، نسبة 63 في المائة من هؤلاء الأطفال.
    Bon nombre de ces femmes et de ces filles subissent d'importants préjudices, lesquels incluent souvent la violence et l'exploitation sexuelles. UN وكثير من هؤلاء النساء والفتيات يعانين من ضرر كبير، مما يشمل في كثير من الأحيان الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Qui sont ces gens qui nous suivent partout? Open Subtitles من هؤلاء الناس الذين يتبعوكي أينما ذهبتي ؟
    Au moins 18 d'entre eux ont quitté les lieux par mesure de sécurité. UN ولجأ ما لا يقل عن 18 من هؤلاء إلى التشرد طلبا للحماية.
    Nombre de ces fillettes deviennent des veuves enfants et sont soumises à l'opprobre et aux violences que leurs mères ont subies. UN ويصبح العديد من هؤلاء الفتيات الصغيرات أنفسهن أرامل في سن الطفولة، ويتعرضن أيضا للوصم والعنف اللذين واجهتهما الأمهات.
    Un grand nombre de ces personnes vivent dans des installations du gouvernement, y compris 1 million vivant dans des écoles, ce qui a retardé la rentrée scolaire. UN ويعيش عدد كبير من هؤلاء في المنشآت الحكومية بما في ذلك مليون شخص يعيشون في المدارس، الأمر الذي أخـّر بدء العام الدراسي.
    Il a ajouté que sept de ces détenus devaient être libérés dans le cadre de la première vague de libérations. UN وأضاف المحامي أنه سيُطلق سراح سبعة من هؤلاء المحتجزين في الموجة اﻷولى من حالات إخلاء السبيل.
    Un petit nombre de ces occupants sans titre ont bénéficié des programmes de formation agricole organisés pour les anciens combattants et les soldats démobilisés. UN وقد استطاع عدد قليل من هؤلاء الحصول على برامج تدريبية في مجال الزراعة والرعي قدمت لمساعدة المحاربين السابقين والمسرحين.
    Le sort de beaucoup de ces personnes est demeuré inconnu. UN وما زال مصير الكثير من هؤلاء اﻷشخاص مجهولاً.
    Pour beaucoup de ces enfants, la mondialisation a peu de sens. UN والعولمة لدى كثير من هؤلاء اﻷطفال لا تعني الكثير.
    Suite au lancement du programme de rapatriement librement consenti des réfugiés libériens, bon nombre de ces réfugiés ont choisi de rentrer chez eux. UN وفي أعقاب بدء برنامج العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين، اختار العديد من هؤلاء اللاجئين العودة إلى وطنهم.
    Aucune de ces personnes n’aurait eu accès aux soins médicaux que nécessiterait leur état de santé. UN ولم يحصل أي من هؤلاء الأشخاص على الرعاية الطبية التي تستلزمها حالته الصحية.
    Aucun de ces trois juges ne doit avoir participé à la décision de la Cour sur le fondement de laquelle la personne présente une requête en indemnisation. UN يجب ألا يكون أي من هؤلاء القضاة الثلاثة قد شارك في اتخاذ قرار المحكمة الذي يستند إليه الشخص في تقديم طلب التعويض.
    Plus de 500 de ces enfants ont été retrouvés et réunifiés avec leurs familles. UN وجرى اقتفاء أثر أكثر من ٥٠٠ من هؤلاء وإعادتهم إلى أسرهم.
    Qui sont ces idiots et que font-ils chez moi ? Open Subtitles من هؤلاء المجانين ؟ وما الذي يفعلونه في منزلي ؟
    Mais... Qui sont ces gens qui utilisent ces méthodes, et quel type de renseignements allez-vous en tirer ? Open Subtitles من هؤلاء الأشخاص ،الذين تستخدمهم وما هي تلك المعلومات التي تجمعها منهم؟
    Beaucoup d'entre eux étaient en mauvaise santé à leur arrivée dans les pays voisins. UN وكان العديد من هؤلاء في حالة صحية سيئة عند وصولهم إلى البلدان المجاورة.
    ils sont tenaces. Qui sont-ils donc ? Open Subtitles من هؤلاء الرجال المثابرين بحق الجحيم ؟
    En outre, plus de 80 % d'entre elles ont déclaré ne pas avoir été convenablement conseillées avant de prendre la décision d'avorter. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال أكثر من 80 في المائة من هؤلاء أنهن لم يحصلن على مشورة كافية قبل قرارهن إجهاض أنفسهن.
    À ce moment, perchée au-dessus de la Terre, au dessus de ceux qui venaient de si loin pour la retrouver, Open Subtitles فى هذه اللحظة وهى جالسة أعلى من مستوى الأرض أعلى من هؤلاء الذين جائوا ليبحثوا عنها
    Et parmi ces femmes, 55% contre 56 % d'hommes savent que la contamination peut se faire pendant l'allaitement de l'enfant. UN ويعرف 55 في المائة من هؤلاء النساء مقابل 56 في المائة من الرجال أن العدوى يمكن أن تحدث خلال إرضاع الطفل.
    Cet homme est accusé d’avoir tué une des personnes susmentionnées. UN وهذا الرجل متهم بقتل واحد من هؤلاء اﻷشخاص.
    De mon temps on avait droit à de vrais joueurs. C'est qui ces blaireaux ? Open Subtitles في أيامي كان لدينا لاعبين حقيقيين، من هؤلاء المتشردين؟
    Qui c'est ? On n'a plus d'tarte. Open Subtitles من هؤلاء ، إذن ، أتيا بعد أن أنهينا الفطائر المحشوة ؟
    L'un d'eux serait un ancien général du MODEL ayant participé au conflit en Côte d'Ivoire. UN ويُدعى أن واحدا من هؤلاء جنرال سابق آخر من جنرالات حركة الديمقراطية في ليبريا كان يشارك في الصراع الإيفواري.
    Les pouvoirs originaux doivent êtres dûment signés par le Chef de l'État, le Chef du gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères ou toute personne autorisée par eux. UN وينبغي أن تكون وثائق التفويض الأصلية موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص فوَّضه أي من هؤلاء.
    Qui est-ce ? Open Subtitles اهلا , من هؤلاء ؟
    Al Gardner était un de ceux-là. Open Subtitles كان غارنر واحدا من هؤلاء الرجال بالنسبة لي.
    Aucun d'entre eux ne s'était rendu en Sierra Leone auparavant et ils ne connaissaient personne dans le pays. UN ولم يكن أي من هؤلاء الأشخاص قد زار سيراليون من قبل، ولم يكونوا يعرفون أي شخص في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد