ويكيبيديا

    "من هنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'ici
        
    • de là
        
    • Par ici
        
    • par là
        
    • qui est là
        
    • y
        
    • le camp
        
    • en
        
    • par conséquent
        
    • c'est pourquoi
        
    • d'où
        
    Donc maintenant il doit sortir d'ici en douce comme le plus furtif des petits sournois que vous ayez jamais vu. Open Subtitles لذا الان هو يتملص للخروج من هنا مثل المتسلل خفيف الظل المتسلل قد رأيتموه من قبل
    Je sens que tu es à des années lumières d'ici. Open Subtitles أشعر كأنك بعيدة من هنا حوالي ملايين الأميال
    La façon dont tu es en train d'essayer de sortir d'ici. Open Subtitles نظراً للطريقة التي تحاول أن تهرب بها من هنا
    Capture s'en un vivant, on dégage de là, hein ? Open Subtitles امسك بأحدهم على قيد الحياة ولنذهب من هنا
    Ce n'est ni Paris, ni même Lille, mais il fut un temps où les gens passaient Par ici et parfois y restaient. Open Subtitles إنها بالطبع ليست باريس أو حتى ليلي ولكن كانت هناك فترة والناس يمرون من هنا وبعض الأحيان يبقون
    Ou on pourrait aller à la fontaine à chocolat par là. Open Subtitles أو يمكننا أن نذهب إلى نافورة الشوكولاته من هنا
    Je me suis dit qu'une fois que vous auriez les filles, il faudra un moyen de s'enfuir d'ici, non ? Open Subtitles انا اكتشفت متى ما نحصل على الفتيات فسوف نحتاج لطريقة للخروج من هنا , صحيح ؟
    La dernière fois qu'on a emmené quelqu'un d'ici, quelqu'un a jeté des toilettes du balcon. Open Subtitles آخر مرة اخذنا رجل من هنا سحبهُ شخص للمرحاض بعيداً لشرفة البلكونه
    Tu dégages d'ici maintenant avant que je te botte le cul ici et tout de suite. Open Subtitles أخرجى من هنا الآن قبل أن أقوم بركل مؤخرتك البيضاء من هنا الآن
    Ces filles se jettent elles-mêmes sur les gardiens pensant qu'elles pourront sortir d'ici et s'en tirer avec une pension gouvernementale. Open Subtitles هؤلاء الفتيات يرمين أنفسهن على العسكر معتقدين بأنهم سيخرجون من هنا ويأخذون تعويض مالي من الحكومة
    et nous pourrons sortir d'ici avant que la syphillis s'installe. Open Subtitles ويمكننا الخروج من هنا قبل عودة مرض الزهري.
    Si nous sortons d'ici , je ne veux pas voir comment les choses se passent Open Subtitles إذا خرجنا من هنا . لا أريد أن أرى كيف ستجري الأمور
    Je pense pas pouvoir la faire sortir d'ici toute seule. Open Subtitles لا أعتقد أن بإمكاني إخراجها من هنا وحدي.
    Je veux faire sortir ce gamin d'ici et il ne t'appelleras pas de lui-même. Open Subtitles علي أن أبعد هذا الفتى من هنا ولن يتصل بك بنفسه.
    Peut-être qu'il est temps de commencer à planifier comment sortir d'ici. Open Subtitles ربما قد حان الوقت للتخطيط لطريقة خروجنا من هنا
    Vous ne pouvez pas sortir d'ici. Restez contre le mur. Open Subtitles لا يمكنكِ الخروج من هنا قفي مقابل الحائط
    J'étais sous le choc, j'ai réfléchi toute la nuit pour te sortir de là. Open Subtitles كنت مصدومه , كنت افكر طوال الليل كيف سأخرجك من هنا
    C'est peut être la tequila qui parle, mais, et si on partait de là ? Open Subtitles ربما يكون هذا بسبب التكيلا ولكن أينبغي لنا الخروج من هنا وحسب؟
    OK, j'expliquerai ça plus tard. On doit dégager de là tout de suite ! Open Subtitles حسنا , سأشرح ذلك لاحقا علينا أن نخرج من هنا الأن
    Par ici. Coffre numéro un à gauche. Profitez de la banque. Open Subtitles من هنا القبو رقم واحد على اليسار استمتعوا بالبنك
    Je pense qu'il vaut mieux commencer Par ici, mais il n'y a pas d'électricité. Open Subtitles أظن أننا يجب أن نبدأ من هنا. الآن، هناك لا كهرباء.
    Je suis remonté par là et j'ai vu la voiture. Open Subtitles لقد نهضتُ من هنا. وهنا وجدتُ هذه السيارة
    Et bien, regarde qui est là, Assis sur mon canapé, à se moquer de moi. Open Subtitles حسناً ، أنظروا من هنا يجلس علي الاريكة خاصتي ، يسخر مني
    On a pris tout ce qu'on pouvait. On devrait y aller. Open Subtitles أخذنا كل ما نريد من هنا ينبغي علينا المضي
    Il faut ficher le camp maintenant. La sortie arrière ? Open Subtitles علينا الخروج من هنا الآن، أين المخرج الخلفي؟
    Nous lui apportons notre appui ici, à l'Assemblée générale, mais également par notre participation active en tant que membre du Conseil. UN ونقدم للفريق الدعم سوءا من هنا في الجمعية العامة أو من خلال مشاركتنا الفعالة بوصفنا عضواً في المجلس.
    La politique de l'État consiste par conséquent à reconnaître la plus haute priorité aux efforts de paix. UN من هنا جاءت جهود السلام في السودان كأولوية قصوى في سياسات الدولة.
    Je sais. c'est pourquoi tu conduiras Allison hors d'ici cette nuit. Open Subtitles أعلم , لهذا قمت بإبعاد أليسون من هنا الليلة
    d'où l'impératif d'une action déterminée et soutenue pour la consécration du développement dans toutes ses dimensions. UN من هنا ضرورة العمل الهادف والدؤوب لتكريس التنمية في كافة أبعادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد