| Donc maintenant il doit sortir d'ici en douce comme le plus furtif des petits sournois que vous ayez jamais vu. | Open Subtitles | لذا الان هو يتملص للخروج من هنا مثل المتسلل خفيف الظل المتسلل قد رأيتموه من قبل |
| Je sens que tu es à des années lumières d'ici. | Open Subtitles | أشعر كأنك بعيدة من هنا حوالي ملايين الأميال |
| La façon dont tu es en train d'essayer de sortir d'ici. | Open Subtitles | نظراً للطريقة التي تحاول أن تهرب بها من هنا |
| Capture s'en un vivant, on dégage de là, hein ? | Open Subtitles | امسك بأحدهم على قيد الحياة ولنذهب من هنا |
| Ce n'est ni Paris, ni même Lille, mais il fut un temps où les gens passaient Par ici et parfois y restaient. | Open Subtitles | إنها بالطبع ليست باريس أو حتى ليلي ولكن كانت هناك فترة والناس يمرون من هنا وبعض الأحيان يبقون |
| Ou on pourrait aller à la fontaine à chocolat par là. | Open Subtitles | أو يمكننا أن نذهب إلى نافورة الشوكولاته من هنا |
| Je me suis dit qu'une fois que vous auriez les filles, il faudra un moyen de s'enfuir d'ici, non ? | Open Subtitles | انا اكتشفت متى ما نحصل على الفتيات فسوف نحتاج لطريقة للخروج من هنا , صحيح ؟ |
| La dernière fois qu'on a emmené quelqu'un d'ici, quelqu'un a jeté des toilettes du balcon. | Open Subtitles | آخر مرة اخذنا رجل من هنا سحبهُ شخص للمرحاض بعيداً لشرفة البلكونه |
| Tu dégages d'ici maintenant avant que je te botte le cul ici et tout de suite. | Open Subtitles | أخرجى من هنا الآن قبل أن أقوم بركل مؤخرتك البيضاء من هنا الآن |
| Ces filles se jettent elles-mêmes sur les gardiens pensant qu'elles pourront sortir d'ici et s'en tirer avec une pension gouvernementale. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات يرمين أنفسهن على العسكر معتقدين بأنهم سيخرجون من هنا ويأخذون تعويض مالي من الحكومة |
| et nous pourrons sortir d'ici avant que la syphillis s'installe. | Open Subtitles | ويمكننا الخروج من هنا قبل عودة مرض الزهري. |
| Si nous sortons d'ici , je ne veux pas voir comment les choses se passent | Open Subtitles | إذا خرجنا من هنا . لا أريد أن أرى كيف ستجري الأمور |
| Je pense pas pouvoir la faire sortir d'ici toute seule. | Open Subtitles | لا أعتقد أن بإمكاني إخراجها من هنا وحدي. |
| Je veux faire sortir ce gamin d'ici et il ne t'appelleras pas de lui-même. | Open Subtitles | علي أن أبعد هذا الفتى من هنا ولن يتصل بك بنفسه. |
| Peut-être qu'il est temps de commencer à planifier comment sortir d'ici. | Open Subtitles | ربما قد حان الوقت للتخطيط لطريقة خروجنا من هنا |
| Vous ne pouvez pas sortir d'ici. Restez contre le mur. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الخروج من هنا قفي مقابل الحائط |
| J'étais sous le choc, j'ai réfléchi toute la nuit pour te sortir de là. | Open Subtitles | كنت مصدومه , كنت افكر طوال الليل كيف سأخرجك من هنا |
| C'est peut être la tequila qui parle, mais, et si on partait de là ? | Open Subtitles | ربما يكون هذا بسبب التكيلا ولكن أينبغي لنا الخروج من هنا وحسب؟ |
| OK, j'expliquerai ça plus tard. On doit dégager de là tout de suite ! | Open Subtitles | حسنا , سأشرح ذلك لاحقا علينا أن نخرج من هنا الأن |
| Par ici. Coffre numéro un à gauche. Profitez de la banque. | Open Subtitles | من هنا القبو رقم واحد على اليسار استمتعوا بالبنك |
| Je pense qu'il vaut mieux commencer Par ici, mais il n'y a pas d'électricité. | Open Subtitles | أظن أننا يجب أن نبدأ من هنا. الآن، هناك لا كهرباء. |
| Je suis remonté par là et j'ai vu la voiture. | Open Subtitles | لقد نهضتُ من هنا. وهنا وجدتُ هذه السيارة |
| Et bien, regarde qui est là, Assis sur mon canapé, à se moquer de moi. | Open Subtitles | حسناً ، أنظروا من هنا يجلس علي الاريكة خاصتي ، يسخر مني |
| On a pris tout ce qu'on pouvait. On devrait y aller. | Open Subtitles | أخذنا كل ما نريد من هنا ينبغي علينا المضي |
| Il faut ficher le camp maintenant. La sortie arrière ? | Open Subtitles | علينا الخروج من هنا الآن، أين المخرج الخلفي؟ |
| Nous lui apportons notre appui ici, à l'Assemblée générale, mais également par notre participation active en tant que membre du Conseil. | UN | ونقدم للفريق الدعم سوءا من هنا في الجمعية العامة أو من خلال مشاركتنا الفعالة بوصفنا عضواً في المجلس. |
| La politique de l'État consiste par conséquent à reconnaître la plus haute priorité aux efforts de paix. | UN | من هنا جاءت جهود السلام في السودان كأولوية قصوى في سياسات الدولة. |
| Je sais. c'est pourquoi tu conduiras Allison hors d'ici cette nuit. | Open Subtitles | أعلم , لهذا قمت بإبعاد أليسون من هنا الليلة |
| d'où l'impératif d'une action déterminée et soutenue pour la consécration du développement dans toutes ses dimensions. | UN | من هنا ضرورة العمل الهادف والدؤوب لتكريس التنمية في كافة أبعادها. |