ويكيبيديا

    "موظفا من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres du
        
    • fonctionnaires de
        
    • agents du
        
    • agents des
        
    • postes d'
        
    • membres de
        
    • fonctionnaires des
        
    • un fonctionnaire du
        
    • agents de
        
    • employés de
        
    • un fonctionnaire de
        
    • personnes par
        
    • administrateurs
        
    • fonctionnaires originaires
        
    • membres des
        
    21 séances de formation dispensées à 4 138 membres du personnel nouvellement arrivés, toutes catégories confondues UN نظمت 21 دورة تدريبية توجيهية لما مجموعه 138 4 موظفا من جميع الفئات
    membres du personnel ont participé, dont 69 de l'UNSOA UN موظفا من بينهم 69 موظفا ينتمون لمكتب دعم البعثة
    :: Organisation de 250 stages de formation et conférences auxquels ont participé 67 membres du personnel de l'UNSOA UN :: عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي يشارك فيها 67 موظفا من مكتب الدعم
    Elles doivent toutes être vérifiées, inspectées et évaluées, et pour cela le Bureau ne dispose que d'une soixantaine de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et de six superviseurs. UN وكل ذلك يجب أن يخضع للمراجعة والتفتيش والتقييم من قبل ٦٠ موظفا من الفئة الفنية وستة مشرفين.
    Le montant demandé servira à couvrir les heures supplémentaires qu'effectueront 78 agents des services généraux, 37 agents du Service mobile et 55 agents locaux. UN رصد اعتماد للعمــل الاضافــي ﻟ ٧٨ موظفـا مـن فئـة الخدمات العامة، و ٣٧ موظفا من فئة الخدمة الميدانية، و ٥٥ موظفا محليا.
    Durant la période considérée, la Section des ressources humaines a recruté 76 administrateurs ou hauts fonctionnaires et 124 agents des services généraux. UN وعيّن قسم الموارد البشرية 76 موظفا من الفئة الفنية والفئات الأعلى و 124 موظفا من فئة الخدمات العامة.
    Au total, 94 postes d'administrateur exerçant les fonctions de coordonnateur des mesures de sécurité et 194 postes d'agent local seront alloués aux lieux d'affectation multiples dans des pays à haut risque. UN وسيتم نشر ما مجموعه 94 موظفا للتنسيق الأمني الميداني الاحترافيين و 194 موظفا من الرتبة المحلية في البلدان شديدة الخطورة التي توجد فيها مراكز عمل متعددة تابعة للأمم المتحدة.
    Patients soignés : 8 232 membres de la Force et 120 civils locaux UN المرضى المعالجون 232 8 موظفا من موظفي البعثة و 120 مدنيا محليا
    En outre, 938 membres du personnel enseignant et administratif se sont inscrits au programme d'enseignement pédagogique avant le service. UN وفضلا عن ذلك، كان 938 موظفا من موظفي التعليم والإدارة مسجلين في برنامج تدريب المعلمين أثناء الخدمة.
    Depuis le début des opérations, 11 agents du HCR, ou membres du personnel associé à ses activités, ont perdu la vie en portant secours aux victimes du conflit. UN وقُتل ١١ موظفا من موظفي المفوضية أو موظفا منتسبا إلى عمليات المفوضية كانوا يساعدون ضحايا النزاع.
    Ont participé à l'Assemblée 21 membres du personnel des parlements appartenant à l'Association. UN وحضر الاجتماع 21 موظفا من موظفي البرلمانات المنتسبة إلى الرابطة.
    Le Bureau des TIC a un effectif de 366 personnes, dont 161 membres du personnel de l'Organisation, 32 membres du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et 173 contractuels. UN ويمتلك المكتب قدرة يصل مجموعها إلى 366 فردا، تضم 161 موظفا، و 32 موظفا من موظفي المساعدة المؤقتة العامة، و 173 موظفا من الموظفين المتعاقدين.
    :: Exploitation, 6 jours par semaine, d'une navette transportant 250 membres du personnel de l'ONU par jour, en moyenne UN :: تشغيل خدمة نقل يومية تعمل 6 أيام في الأسبوع لنقل ما متوسطه 250 موظفا من موظفي الأمم المتحدة
    En 2011, 417 membres du personnel ont été victimes de vols, 20 d'effractions à leur domicile, 31 de violences et voies de fait et 224 d'actes d'intimidation et de harcèlement. UN وفي عام 2011، تعرض 224 موظفا من موظفي الأمم المتحدة لأعمال الترهيب والتحرش.
    Actuellement, 850 fonctionnaires de l'Organisation sont déployés en Somalie et notamment dans la capitale. UN ويرابط حاليا 850 موظفا من موظفي الأمم المتحدة في الصومال، بما في ذلك العاصمة.
    Un total de 65 fonctionnaires de la FINUL ont participé à ce programme de formation; UN وشارك في هذا البرنامج التدريبي 65 موظفا من موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    En outre, 50 agents du Ministère de l'intérieur ont été affectés aux équipes de la Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تكليف حوالي 50 موظفا من وزارة الداخلية بمرافقة الأفرقة التابعة للجنة.
    Au cours des deux dernières années, 123 agents des pays nordiques ont été déployés dans des opérations conduites dans 16 pays en vertu d'accords avec les Conseils danois et norvégien pour les réfugiés. UN فتم وزع ٣٢١ موظفا من البلدان النوردية على محطات العمليات في ٦١ بلدا على مدى العامين الماضيين بفضل الترتيبات المعقودة مع مجلس اللاجئين في كل من الدانمرك والنرويج.
    a 29 624 postes d'agent local de l'Office sont financés au moyen de ressources extrabudgétaires. UN (أ) يُمول موظفو الأونروا المحليون البالغ عددهم 624 29 موظفا من موارد خارجة عن الميزانية.
    On suppose un taux de vacance de poste de 10 % et le versement d’indemnités de poste au taux de New York à 11 seulement des 82 membres de la Mission appartenant à la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN إذ يفترض وجود شواغر بنسبة ١٠ في المائة وصرف تسوية مقر العمل بنيويورك ﻟ ١١ موظفا من اﻟ ٨٢ موظفا بالفئة الفنية وما فوقها.
    Ces initiatives ont permis de former 75 fonctionnaires des Nations Unies, de la Banque mondiale, de l'Union européenne et de la Banque africaine de développement. UN وأسفرت المبادرات عن تدريب 75 موظفا من منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومصرف التنمية الأفريقي.
    un fonctionnaire du Bureau de la gestion des ressources humaines désigné à cet effet est, de droit, membre de la Commission, sans droit de vote. UN وتضم، بحكم المنصب، موظفا من مكتب إدارة الموارد البشرية يحدد لهذا الغرض، كعضو ليس له حق التصويت.
    agents de l'administration pénitentiaire ont suivi le cours élémentaire, puis le cours avancé. UN موظفا من موظفي المؤسسات الإصلاحية شاركوا في دورة أساسية لتدريب المدربين، وشرعوا في دورة متقدمة لتدريب المدربين
    A la fin de 1992, 52 employés de la Banque de Split ont été renvoyés. UN وفصل ٢٥ موظفا من مصرف سبليت في نهاية عام ٢٩٩١.
    Ceux-ci ont commencé à siéger et la première affaire soumise à un tribunal de ce genre était une plainte dirigée contre le Ministre de la justice, qui avait licencié un fonctionnaire de son ministère. UN وقد بدأت هذه المحاكم في عقد جلساتها وكانت القضية اﻷولى التي عرضت على محكمة من هذا النوع هي شكوى وجهت ضد وزير العدل الذي كان قد فصل موظفا من وزارته.
    iv) Recrutement pour des périodes de courte durée d'agents des services généraux et des catégories apparentées, en fonction des besoins ponctuels de l'Organisation et pour les services de conférence (environ 750 personnes par an au Siège); UN ' ٤` التوظيف القصير اﻷجل لما يقرب من ٠٥٧ موظفا من موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في المقر كل سنة ﻷغراض خدمة المؤتمرات والخدمات اﻷخرى القصيرة اﻷجل؛
    Au total, seuls 26 administrateurs sont affectés à temps plein à des activités d'évaluation. UN وعموما، ليس هناك إلا 26 موظفا من الفئة الفنية مخصصين بالكامل لأنشطة التقييم.
    Le Service des frontières du Timor oriental compte aujourd'hui 37 fonctionnaires internationaux et 147 fonctionnaires originaires du Timor oriental. UN وتشمل دائرة الحدود لتيمور الشرقية 37 موظفا دوليا و 147 موظفا من تيمور الشرقية.
    Le HCR a financé la formation de 113 membres des personnels de santé et nutritionnistes s'occupant des réfugiés sur la gestion des programmes nutritionnels, leur suivi, leur évaluation et l'établissement des rapports dans de bonnes conditions. UN ومولت المفوضية تدريب 113 موظفا من العاملين في مجال صحة اللاجئين وتغذيتهم على إدارة برامج التغذية والرصد والتقييم وتحسين الإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد