"ناقش" - قاموس عربي فرنسي

    نَاقَش

    فعل

    ويكيبيديا

    "ناقش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a examiné
        
    • ont examiné
        
    • a débattu
        
    • ont débattu
        
    • a discuté
        
    • ont discuté
        
    • avait examiné
        
    • penché sur
        
    • a évoqué
        
    • a abordé
        
    • examiné les
        
    • s'est entretenu
        
    • a étudié
        
    • débattu de
        
    • examiné le
        
    En 1991, la Conférence de la FAO, lorsqu'elle a examiné les comptes vérifiés, a demandé au secrétariat de faire connaître ses réactions à mes recommandations. UN وعندما ناقش مؤتمر الفاو في عام ١٩٩١ الحسابات المراجعة طلب من أمانته أن تبدي ردها على توصياتي.
    Enfin, le groupe a examiné les orientations futures et les défis en matière de politiques et de programmes concernant la population. UN وأخيرا، ناقش الاجتماع توجهات المستقبل وتحدياته في ميدان السياسات والبرامج.
    Les experts ont examiné le rôle de la libéralisation des marchés dans ce contexte. UN وقد ناقش الخبراء مسألة مساهمة عملية تحرير الأسواق في هذا السياق.
    Le Groupe d'experts a débattu de la question et est arrivé à la conclusion que le recensement de < < normes minimales > > était prématuré. UN وبعد أن ناقش فريق الخبراء هذا الموضوع، توصل إلى استنتاج مفاده أن تحديد ' ' المعايير الدنيا`` أمر سابق لأوانه.
    Les participants ont débattu de règles de procédure et des causes profondes de la crise burundaise. UN وقد ناقش المشاركون القواعد اﻹجرائية وأجروا نقاشا حول اﻷسباب العميقة للنزاع في بوروندي.
    En 2008, un groupe de travail interne a discuté de l'avenir du groupe Images des hommes. UN وفي عام 2008، ناقش فريق عامل داخلي مستقبل صورة الرجل.
    Le Bureau a examiné cette proposition et recommande que la Commission l'examine. UN وقد ناقش مكتب اللجنة هذا الاقتراح وأوصى بإحالته إلى اللجنة للنظر فيه.
    Le groupe de travail du système des Nations Unies a examiné le premier projet de note de stratégie nationale. UN ناقش الفريق العامل التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة المشروع اﻷول لمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Il a examiné les différents éléments de ce renforcement, qui sont les suivants: UN كما ناقش مكونات التعزيز المختلفة، وهي كالتالي:
    À la première session ordinaire de 2011, le Conseil d'administration a examiné le descriptif de programme de pays commun révisé de la République-Unie de Tanzanie. UN في الدورة العادية الأولى لعام 2011، ناقش المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Le Bureau a examiné cette question et est convenu que cette demande devrait être acceptée. UN وقال إنَّ المكتب ناقش المسألة ووافق على قبول الطلب.
    Le Président informe la Commission que le Bureau a examiné les méthodes de travail de la Commission et qu'un projet de rapport oral préliminaire du Président a été établi. UN أبلغ الرئيس اللجنة أن المكتب ناقش أساليب عمل اللجنة وأنه قد جرى إعداد مشروع تقرير شفوي أولي للرئيس.
    Les dirigeants ont examiné l'évolution de l'architecture de la sécurité européenne. UN وقد ناقش هؤلاء القادة تطور هيكل اﻷمن اﻷوروبي.
    Cela fait cinq ans que les chefs d'État et de gouvernement ont examiné la question. UN وقد مضت خمسة أعوام منذ أن ناقش رؤساء الدول والحكومات هذه المسألة.
    À la suite de ces exposés, les membres du Conseil ont examiné les moyens par lesquels ils pourraient appuyer les recommandations. UN وتعقيبا على الإحاطتين، ناقش أعضاء المجلس السبل التي يمكنهم بها دعم التوصيات.
    Toutefois, le Bureau du CST a débattu au cours de sa réunion de questions connexes et le Président du Bureau a participé à certaines réunions dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique. UN بيد أن مكتب اللجنة ناقش هذه المسائل، وشارك رئيس المكتب في بعض اجتماعات اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Même au XVIIIe siècle, nos pères fondateurs ont débattu de la portée exacte de l'immigration aux États-Unis. UN وحتى في القرن الثامن عشر، ناقش آباؤنا المؤسسون النطاق المناسب للهجرة الوافدة إلى الولايات المتحدة.
    La réunion d'avril a discuté de l'accroissement de la contribution des organisations non-gouvernementales aux travaux du Comité exécutif. UN وقد ناقش الاجتماع المعقود في نيسان/أبريل توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة الدائمة.
    Durant leurs missions sur le terrain, les Inspecteurs ont discuté avec les autorités nationales de la question de l'assistance aux victimes et visité différents centres de réadaptation dans les pays touchés. UN وقد ناقش المفتشان مع السلطات الوطنية، خلال البعثات الميدانية التي قاما بها، مسألة تقديم المساعدة للضحايا، وقاما بزيارة مراكز مختلفة لتأهيل الضحايا في البلدان المتضررة من الألغام.
    La Conférence nationale des femmes avait examiné la nécessité de modifier l'âge du consentement dans chaque État. UN وقد ناقش المؤتمر الوطني بشأن المرأة الحاجة إلى تغيير الحد الأدنى لسن الرضـا بالزواج في كل ولاية.
    À sa dix-neuvième session, le Conseil s'est penché sur la question de la monopolisation des activités menées dans la Zone. UN 1 - ناقش مجلس السلطة الدولية لقاع البحار خلال دورته التاسعة عشرة مسألة احتكار مزاولة الأنشطة في المنطقة.
    En juillet, mon Représentant spécial a évoqué cette question avec les autorités de Belgrade. UN وفي تموز/يوليه، ناقش ممثلي الخاص هذه المسألة مع السلطات في بلغراد.
    Enfin, il a abordé des questions en rapport avec la réforme des institutions financières internationales, qui devait être examinée par le Sommet du Groupe des sept pays les plus industrialisés, à Halifax, en juin 1995. Figure 3 UN وأثناء إقامته في كندا، ناقش أيضا قضايا تتصل بإصلاح المؤسسات المالية الدولية يراد التصدي لها في قمة مجموعة البلدان الصناعية الكبرى السبعة المقرر انعقادها في هاليفاكس في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Il s'est entretenu personnellement de la question avec des représentants de plusieurs États, notamment à l'occasion de divers événements organisés par le Comité. UN وأضاف قائلاً إنه قد ناقش المسألة بنفسه مع مسؤولين من بعض الدول، بما في ذلك في مناسبات مختلفة نظّمتها اللجنة.
    Durant la visite, le Représentant a étudié, avec le Gouvernement, des stratégies possibles pour décongestionner les camps et l'a exhorté à restituer la liberté de circulation à titre de priorité absolue. UN وخلال الزيارة، ناقش الممثل مع الحكومة استراتيجيات للحد من اكتظاظ المخيمات، وحثها على استعادة حرية التنقل كأولوية.
    Toutefois, le Groupe de travail a également débattu de quelques questions importantes sur lesquelles il n'a pas, pour l'instant, abouti à un consensus total. UN بيد أن الفريق العامل ناقش أيضاً بعض القضايا الهامة التي لم يتم التوصل إلى توافق كامل في اﻵراء بشأنها في هذه المرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد