Selon le dernier recensement de la population, la proportion des ménages ayant accès à l'eau potable en milieu rural est de 50,20 %. | UN | وحسب آخر تعداد للسكان، تبلغ نسبة البيوت المعيشية التي تحصل على المياه الصالحة للشرب في الوسط الريفي 50.20 في المائة. |
le taux brut de scolarisation atteint maintenant 1,0 et le taux de scolarisation nette, 0,98. | UN | وتبلغ نسبة الالتحاق الإجمالي حتى الآن 1.0 ونسبة الالتحاق الصافي بالدراسة 0.98. |
HH7 proportion de particuliers ayant utilisé l'Internet dans les 12 derniers mois | UN | نسبة الأفراد الذين استخدموا الإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة |
Les provinces du Sulawesi occidental, de Papouasie et du Nusa Tenggara oriental étaient celles qui affichaient le plus fort pourcentage des régions sous-développées. | UN | وكانت المقاطعات التي فيها أكبر نسبة مئوية من المناطق المتخلفة نموا هي سولاويسي الغربية وبابوا ونوسا تينغارا الشرقية. |
la part de la population active représentée par les femmes est de 14,7 %, contre 69 % pour les hommes. | UN | وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة 14.7 في المائة، مقارنة بنسبة الذكور البالغة 69 في المائة. |
nombre de femmes 13 440 14 500 14 417 14 344 13 985 la proportion de femmes par rapport à l’effectif | UN | عدد الموظفات 13 440 14 500 14 417 14 344 13 985 ظلت نسبة الموظفات إلى عدد |
la proportion de pays où l'éduction sexuelle figure au programme des écoles secondaires ne cesse d'augmenter. | UN | ولا تزال نسبة البلدان التي لديها مناهج للمدارس الثانوية تدمج التربية الجنسية الشاملة في تزايد مستمر. |
la proportion que représente cette tranche d'âge est en baisse, aussi bien au sein de la population des migrants que de la population totale. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لمجمل السكان، تشهد نسبة الشباب المتراوح سنهم بين 10 و 24 عاما من مجموع المهاجرين انخفاضا مستمرا. |
Dans la présente législature, le Gouvernement est composé de trois hommes et de deux femmes, la proportion de femmes étant ainsi de 40 %. | UN | وتتكون الحكومة في الفترة التشريعية الحالية من ثلاثة رجال وامرأتين، وبذلك تصل نسبة مشاركة النساء إلى 40 في المائة. |
Le taux de participation à ces scrutins est de l'ordre de 70 %. | UN | وتصل نسبة مشاركة المقترعين في التصويتات الشعبية إلى 70 في المائة تقريباً. |
Le Groupe a observé une situation similaire à Lemera, où le taux de fréquentation scolaire des enfants des communautés minières avait baissé de 50 % depuis 2010. | UN | وفي يميرا، شهد الفريق ظاهرة مماثلة ولمس كيف أن نسبة التحاق الأطفال من مجتمعات التعدين انخفضت 50 في المائة منذ عام 2010. |
proportion de la population ayant accès au crédit, par sexe | UN | نسبة السكان المستفيدين من القروض، حسب نوع الجنس |
proportion de propriétaires fonciers dans la population adulte, par sexe | UN | نسبة الراشدين الذين يملكون الأراضي، حسب نوع الجنس |
En 2008, le taux brut de scolarisation s'élevait à 99 pour cent et le taux net, à 91 pour cent. | UN | وفي عام 2008، بلغ معدل الالتحاق الإجمالي نسبة 99 في المائة وبلغ معدل الالتحاق الصافي 91 في المائة. |
le taux d'imposition maximum est fixé à 24,9 % pour les personnes physiques et 10 % pour les personnes morales. | UN | وتبلغ أعلى نسبة ممكنة للضريبة الشخصية الفعلية 24.9 في المائة فيما تبلغ هذه لدى الشركات 10 في المائة. |
pourcentage atteint sur l'objectif de financement du plan stratégique | UN | نسبة تحقيق الأهداف التمويلية المدرجة في الخطة الاستراتيجية السنوية |
En 2010, la part des femmes dans la population active était de 40,2 %. | UN | وفي عام 2010، بلغت نسبة النساء من العمال 40.2 في المائة. |
L'écart type des vitesses de combustion par rapport à ces cinq épreuves ne doit pas dépasser 10 % au total. | UN | ويجب ألا يتجاوز الانحراف المعياري لمعدلات الاحتراق في إطار هذه الاختبارات الخمسة نسبة 10 في المائة في المجموع. |
La figure 1 montre que les Seychelles et l'Algérie ont atteint un taux net d'achèvement des études primaires supérieur à 100%. | UN | ويوضح الشكل 1 أن سيشيل والجزائر قد حققتا صافي معدل إتمام التعليم بالمرحلة الابتدائية يزيد عن نسبة 100 في المائة. |
Aucun titre fonctionnel ne fait apparaître une proportion de départs à la retraite sensiblement plus élevée que les autres. | UN | ولا يوجد لقب وظيفي واحد يمثل بالمقارنة مع الألقاب الأخرى نسبة أعلى بكثير من المتقاعدين. |
Les femmes représentent 16 % de l'effectif total des forces de police. | UN | وعموماً، يبلغ تمثيل المرأة في قوة الشرطة نسبة 16 في المائة. |
Le nombre d'habitants par médecin est de 7006 dans l'ensemble du Bénin; donc un ratio relativement satisfaisant au regard des normes de l'OMS. | UN | وبلغ عدد السكان لكل طبيب 006 7 نسمة في كل أرجاء بنن، وهذا ما يمثل نسبة مُرضية نسبياً حسب قواعد منظمة الصحة العالمية. |
Ces personnes consacrent en outre une part importante de leurs revenus et ressources à des frais supplémentaires liés à leur handicap. | UN | وعلاوة على ذلك، ينفق هؤلاء الأشخاص نسبة كبيرة من دخولهم ومواردهم على تغطية التكاليف الإضافية المرتبطة بالإعاقة. |
Certes, le nombre d'enseignants hommes augmente, mais les femmes sont toujours plus nombreuses. | UN | وبرغم أن عدد المدرسين الذكور يتزايد فإن نسبة الإناث لا تزال مهيمنة. |
B8 proportion d'entreprises passant des commandes par Internet | UN | نسبة الأعمال الصادر عنها طلبيات عن طريق الإنترنت |
Enfin, il sera fait don d'environ 12,5 % des actifs au Gouvernement tchadien. | UN | وأخيرا، خصصت نسبة 12.5 في المائة من الأصول للتبرع بها لحكومة تشاد. |