ويكيبيديا

    "نظامه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son Règlement
        
    • son système
        
    • son régime
        
    • son propre règlement
        
    • ses
        
    • le système
        
    • de son
        
    • son ordre
        
    • son organisme
        
    • propre système
        
    • système de
        
    • le règlement
        
    Le Conseil peut, dans son Règlement intérieur, prévoir une procédure lui permettant, sans se réunir, de se prononcer sur des questions particulières. UN ويجوز للمجلس أن ينص في نظامه الداخلي على إجراء يجيز له، دون أن يجتمع، أن يقرر مسائل محددة.
    La Chambre des peuples a également adopté son Règlement intérieur provisoire et choisi un président et deux coprésidents parmi ses membres. UN كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس.
    Le Conseil de sécurité devrait donner sa forme définitive à son Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضع نظامه الداخلي المؤقت في صورة نهائية.
    Celle-ci continuera à avancer dans la direction de son choix et à préserver son système socialiste. UN وسيواصل بلده المضي قدما في الاتجاه الذي يختاره لنفسه والحفاظ على نظامه الاشتراكي.
    Conformément à l’article 15 de son Règlement intérieur, le Conseil commencera l’examen du point 12 de l’ordre du jour provisoire de sa session de 1999. UN سيبدأ المجلس، وفقا للمادة ١٥ من نظامه الداخلي، النظر في البند ١٢ من جدول اﻷعمال المؤقت لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    Il peut, conformément à son Règlement intérieur, établir des directives plus détaillées concernant l'admission d'observateurs. UN وللمجلس أن يضع، بموجب نظامه الداخلي، مبادئ توجيهية تتضمن مزيداً من التفاصيل بشأن قبول المراقبين.
    Il peut, conformément à son Règlement intérieur, établir des directives plus détaillées concernant l'admission d'observateurs. UN وللمجلس أن يضع، بموجب نظامه الداخلي، مبادئ توجيهية تتضمن مزيداً من التفاصيل بشأن قبول المراقبين.
    Le Conseil, dans son Règlement intérieur, prescrit les conditions auxquelles cet appel peut être fait. UN ويقرر المجلس، في نظامه الداخلي، الشروط التي يمكن بها تقديم هذا الطعن.
    Le Conseil entend un exposé de M. Lakdhar Brahimi conformément à l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. UN واستمع المجلس إلى إحاطة أدلى بها السيد الأخضر الإبراهيمي بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت.
    Il prendra ses décisions par consensus en attendant l'adoption de son Règlement intérieur. UN وسوف يتخذ المجلس التنفيذي مقرراته بتوافق الآراء ريثما يتم اعتماد نظامه الداخلي.
    Il prendra ses décisions par consensus en attendant l'adoption de son Règlement intérieur. UN وسوف يتخذ المجلس التنفيذي مقرراته بتوافق الآراء ريثما يتم اعتماد نظامه الداخلي.
    Nous pensons que ni la Conférence du désarmement ni son Règlement intérieur ne doivent être incriminés pour cette impasse. UN ونعتقد أن اللوم في هذا الجمود لا يقع على مؤتمر نزع السلاح أو نظامه الداخلي.
    Les problèmes de la Conférence ne sont pas liés à son Règlement intérieur ni à la règle du consensus. UN والمشاكل التي يواجهها المؤتمر لا تعود إلى نظامه الداخلي ولا إلى قاعدة توافق الآراء.
    Je crois qu'il n'est pas possible de promouvoir le travail de la Conférence en en modifiant le format ou en réformant les modalités de son Règlement intérieur. UN وأعتقد أن تعزيز عمله لا يمكن أن يتحقق بتغيير صيغة نظامه الداخلي أو طريقته.
    Selon le Royaume-Uni, la force de la Conférence du désarmement est le respect des intérêts de chaque membre en matière de sécurité nationale, qui ressort de son Règlement intérieur. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن قوة مؤتمر نزع السلاح تكمن فيما يبديه من احترام للمصالح الأمنية الوطنية لكل عضو فيه من خلال نظامه الداخلي.
    La Conférence devrait évoluer en pleine conformité avec son Règlement intérieur. UN ويتعين على المؤتمر أن يعمل بتوافق تام مع نظامه الداخلي.
    Rappelant son Règlement intérieur et soulignant qu'il importe de l'appliquer, UN إذ يشير إلى نظامه الداخلي ويؤكد أهمية التقيُّد به،
    Nous encourageons le Conseil à continuer à améliorer son système de présentation de rapports. UN ونود أن نشجع المجلس على مواصلة تحسين نظامه المتعلق بإعداد التقارير.
    Tout ce qu'ils lui ont fait est toujours dans son système. Open Subtitles كل شئ قد فعلوه به لايزال موجودا في نظامه
    son régime a jadis ordonné l'assassinat de toutes les personnes âgées de 15 à 70 ans dans certains villages kurdes du nord de l'Iraq. UN وأصدر نظامه ذات يوم أمرا بقتل جميع الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 70 عاما في بعض القرى الكردية بشمال العراق.
    De nombreuses lois adoptées par le Parlement, y compris son propre règlement intérieur, ne respectent pas les normes exigées par le principe d'état de droit. UN ولا ترقى قوانين كثيرة أقرها البرلمان، ولا نظامه الداخلي، إلى المعايير التي يقتضيها مبدأ سيادة القانون.
    Rien sur le satellite ne suggère une usine de production, et il n'y a aucun plans qui y correspondent, dans le système entier. Open Subtitles لا شىء على القمر الصناعي يشير إلى وجود مصنع للتصنيع و لا يوجد مخطط يشبهه في نظامه بأكمله.
    Depuis cette date le pays ne dispose pas dans son ordre juridique interne, d'un texte législatif en matière d'asile. UN ومنذ ذاك التاريخ، لم يُدرج البلد في نظامه القانوني المحلي نصاً تشريعياً متعلقاً باللجوء.
    mais Luke a besoin d'un antidote pour arrêter le poison dans son organisme. Open Subtitles ولكن لوقا يحتاج إلى ترياق لوقف السم في نظامه
    Chaque pays a le droit de choisir, conformément à ses circonstances nationales, son propre système social et son propre modèle de développement, sans ingérence d'aucun autre pays. UN ولكل بلد الحق في أن يختار، وفقا لظروفه الوطنية، نظامه الاجتماعي وطريقته لتحقيق التنمية دون تدخل أي بلد آخر.
    le règlement intérieur a été adopté par la Conférence des Parties à sa première réunion, excepté l'élément mis entre crochets au paragraphe 1 de l'article 45. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف نظامه الداخلي في اجتماعه الأول باستثناء النص الوارد بين قوسين معقوفين في الفقرة 1 من المادة 45.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد