ويكيبيديا

    "نفق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un tunnel
        
    • le tunnel
        
    • du tunnel
        
    • tunnels
        
    • métro
        
    • tunnel de
        
    • égouts
        
    • passage souterrain
        
    • Kuh-Tunnel
        
    • tunnel sous
        
    • galerie
        
    • tunnel à
        
    • premier tunnel
        
    Ces travailleurs sont contraints de passer un par un par un tunnel de béton recouvert d’un toit en métal long d’environ un kilomètre. UN ويضطر العمال إلى المرور واحدا إثر اﻵخر عبر نفق خراساني ضيق ذي سقف معدني طوله نحو كيلو متر.
    Vous me dites que c'est impossible de percer un tunnel ? Open Subtitles أتقول أنه من المستحيل حفر نفق خلال ذلك الجبل؟
    Finement joué ! Creuser un tunnel pour nous permettre d'échapper à une fin horrible. Open Subtitles أحسنت التفكير، إنشاء نفق لنا لكي نهرب من خلاله أنقذنا جميعاً.
    Là, c'est la voie d'évacuation à travers le tunnel sous-terrain Open Subtitles هناك مخرج موجة مباشرة عبر نفق للطابق السفلى
    La construction du tunnel sous la Manche, bien que moins problématique a priori, est certainement venue conforter cette position et apporter des expériences utiles. UN فإن إنشاء نفق تحت بحر المانش، رغم أنه كان أقل إشكالا في أول اﻷمر، قد واجه بالتأكيد هذا الموقف ووفر خبرات مفيدة.
    Bien sûr. Je suis une inconnue dans un tunnel sombre. Open Subtitles طبعًا سأتبع شابًا بالكاد أعرفه إلى نفق مظلم.
    Et je ne ramperai jamais dans un tunnel de pisse et de caca, soyez tranquille. Open Subtitles ولن اهرب ابدا عبر نفق صرف صحي مليء بالبول والبراز لذا اطمئن
    Tu veux pas monter dans un avion... mais t'es prêt à descendre dans un tunnel ? Open Subtitles لا تود الصعود إلى طائرة لكن تود النزول على سلم إلى نفق مظلم؟
    Il dit qu'il existe un tunnel situé sous les cellules. Open Subtitles يعتقد أن هنالك نفق بالأسفل تحت زنزانات الاحتجاز
    Cet escalier descend vers un tunnel qui mène au port. Open Subtitles أنزل بضعة خطوات إلي نفق يؤدي إلي الميناء
    Et pour ce qui est d'un tunnel, tu peux oublier. Open Subtitles وليس هناك طريق لحفر نفق الي الخارج، أيضا.
    Dans un autre contexte, il a été signalé qu'un tunnel était en cours de construction sous la ville de Beit Jala. UN وفي تطور منفصل، أفادت التقارير بأنه يجري في الوقت الراهن حفر نفق تحت مدينة بيت جالا.
    Il avait été trouvé sous la maison un tunnel creusé pour que puissent s'échapper les terroristes de la branche militaire du Hamas. UN ويقع تحت المنـزل نفق لهروب الناشطين الإرهابيين التابعين للجناح العسكري لحماس.
    Nous en appelons au Gouvernement israélien pour qu'il revienne sur cette décision, qui sans cela plongera toute la région dans un tunnel dangereux. UN وفي هذا الإطار ندعو الحكومة الإسرائيلية إلى العدول عن قرارها، لأنه سيزج المنطقة برمتها في نفق خطير.
    Les auteurs prévoyaient également de faire sauter le tunnel du col du Kamtchik, qui relie la vallée de la Fergane à Tachkent. UN وكان المجرمون يخططون كذلك لتفجير نفق يمر عبر ممر كامتشيك الجبلي الذي يربط وادي فرغانة بمدينة طشقند.
    Le document susmentionné tente d'établir un lien direct entre le tunnel du Mur ouest et la mosquée Al-Aqsa, ce qui est inexact et fallacieux. UN إن الوثيقة المذكورة أعلاه تحاول ربط نفق الحائط الغربي ربطا مباشرا بالمسجد اﻷقصى. وهذا التصوير لﻷمر خادع ومضلل.
    Les travaux de remise en état du tunnel de Salang devraient être achevés avant l'hiver. UN ومن المتوقع أن تكتمل أشغال إصلاح نفق سالانغ قبل حلول فصل الشتاء.
    Au cours de la reconstruction du tunnel de Salang, en Afghanistan, plus de 4 000 mines et munitions non explosées ont été enlevées et neutralisées. UN وخلال إعادة بناء نفق سالانغ في أفغانستان أبطل مفعول أكثر من 000 4 لغم ومتفجرات.
    Il y a un long système de tunnels sous l'abbaye, mais nous n'avons pas Open Subtitles هناك نظام نفق واسع تحت الدير، ولكن ليس لدينا لوحة لتحرسنا.
    On va au métro. Je me sentirai mieux quand on sera débarrassés de lui. Open Subtitles لنذهب الى نفق القطار سوف ارتاح كثيرا اذا رايته مغطى بالثلج
    Si on se dépêche on pourra établir un camp dans les égouts avant que les chiens ne prennent complètement le pouvoir. Open Subtitles لو أسرعنا سيمكننا إقامة مخيم في نفق المجاري قبل أن تسيطر الكلاب على العالم
    Il n'y a rien que je préfère que de racler de la vase sous un passage souterrain de l'autoroute. Open Subtitles لا يوجد ما أُحبه أكثر من تنظيف وحلٍ تحت نفق الطريق السريع
    2. Le 6 avril 1993, à 9 h 48, huit éléments iraquiens ont été observés effectuant des exercices d'entraînement au point de coordonnées 333-444 (carte de Kuh-Tunnel) dans le no man's land, au sud de la borne frontière 26/6. UN ٢ - في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣، في الساعة ٤٨/٠٩، شوهد ثمانية جنود عراقيين يقومون بتدريبات في الاحداثيين الجغرافيين ٤٤٤-٣٣٣ على خريطة نفق كوه في المنطقة الحرام جنوب العمود الحدودي ٢٦/٦.
    Parce qu'on a trouvé une galerie secrète que personne ne connaît. Open Subtitles لأننا وجدنا نفق سري في سراديب .الموتى الذي لا يعرف عنه أحد غيرنا
    Un haut cinq et ensuite vous nous direz Qui tunnel à prendre, non? Open Subtitles فقط طف واحد ومن ثم ستخبرنا أي نفق علينا أن نأخذه
    Phase 1 : 2003-2009. Construction du premier tunnel ferroviaire et 1re étape terminaux. UN المرحلة ١: ٢٠٠٣ - ٢٠٠٩ بناء أو نفق للسكك الحديدية والمرحلة اﻷولى للمحطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد