Ces travailleurs sont contraints de passer un par un par un tunnel de béton recouvert d’un toit en métal long d’environ un kilomètre. | UN | ويضطر العمال إلى المرور واحدا إثر اﻵخر عبر نفق خراساني ضيق ذي سقف معدني طوله نحو كيلو متر. |
Vous me dites que c'est impossible de percer un tunnel ? | Open Subtitles | أتقول أنه من المستحيل حفر نفق خلال ذلك الجبل؟ |
Finement joué ! Creuser un tunnel pour nous permettre d'échapper à une fin horrible. | Open Subtitles | أحسنت التفكير، إنشاء نفق لنا لكي نهرب من خلاله أنقذنا جميعاً. |
Là, c'est la voie d'évacuation à travers le tunnel sous-terrain | Open Subtitles | هناك مخرج موجة مباشرة عبر نفق للطابق السفلى |
La construction du tunnel sous la Manche, bien que moins problématique a priori, est certainement venue conforter cette position et apporter des expériences utiles. | UN | فإن إنشاء نفق تحت بحر المانش، رغم أنه كان أقل إشكالا في أول اﻷمر، قد واجه بالتأكيد هذا الموقف ووفر خبرات مفيدة. |
Bien sûr. Je suis une inconnue dans un tunnel sombre. | Open Subtitles | طبعًا سأتبع شابًا بالكاد أعرفه إلى نفق مظلم. |
Et je ne ramperai jamais dans un tunnel de pisse et de caca, soyez tranquille. | Open Subtitles | ولن اهرب ابدا عبر نفق صرف صحي مليء بالبول والبراز لذا اطمئن |
Tu veux pas monter dans un avion... mais t'es prêt à descendre dans un tunnel ? | Open Subtitles | لا تود الصعود إلى طائرة لكن تود النزول على سلم إلى نفق مظلم؟ |
Il dit qu'il existe un tunnel situé sous les cellules. | Open Subtitles | يعتقد أن هنالك نفق بالأسفل تحت زنزانات الاحتجاز |
Cet escalier descend vers un tunnel qui mène au port. | Open Subtitles | أنزل بضعة خطوات إلي نفق يؤدي إلي الميناء |
Et pour ce qui est d'un tunnel, tu peux oublier. | Open Subtitles | وليس هناك طريق لحفر نفق الي الخارج، أيضا. |
Dans un autre contexte, il a été signalé qu'un tunnel était en cours de construction sous la ville de Beit Jala. | UN | وفي تطور منفصل، أفادت التقارير بأنه يجري في الوقت الراهن حفر نفق تحت مدينة بيت جالا. |
Il avait été trouvé sous la maison un tunnel creusé pour que puissent s'échapper les terroristes de la branche militaire du Hamas. | UN | ويقع تحت المنـزل نفق لهروب الناشطين الإرهابيين التابعين للجناح العسكري لحماس. |
Nous en appelons au Gouvernement israélien pour qu'il revienne sur cette décision, qui sans cela plongera toute la région dans un tunnel dangereux. | UN | وفي هذا الإطار ندعو الحكومة الإسرائيلية إلى العدول عن قرارها، لأنه سيزج المنطقة برمتها في نفق خطير. |
Les auteurs prévoyaient également de faire sauter le tunnel du col du Kamtchik, qui relie la vallée de la Fergane à Tachkent. | UN | وكان المجرمون يخططون كذلك لتفجير نفق يمر عبر ممر كامتشيك الجبلي الذي يربط وادي فرغانة بمدينة طشقند. |
Le document susmentionné tente d'établir un lien direct entre le tunnel du Mur ouest et la mosquée Al-Aqsa, ce qui est inexact et fallacieux. | UN | إن الوثيقة المذكورة أعلاه تحاول ربط نفق الحائط الغربي ربطا مباشرا بالمسجد اﻷقصى. وهذا التصوير لﻷمر خادع ومضلل. |
Les travaux de remise en état du tunnel de Salang devraient être achevés avant l'hiver. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل أشغال إصلاح نفق سالانغ قبل حلول فصل الشتاء. |
Au cours de la reconstruction du tunnel de Salang, en Afghanistan, plus de 4 000 mines et munitions non explosées ont été enlevées et neutralisées. | UN | وخلال إعادة بناء نفق سالانغ في أفغانستان أبطل مفعول أكثر من 000 4 لغم ومتفجرات. |
Il y a un long système de tunnels sous l'abbaye, mais nous n'avons pas | Open Subtitles | هناك نظام نفق واسع تحت الدير، ولكن ليس لدينا لوحة لتحرسنا. |
On va au métro. Je me sentirai mieux quand on sera débarrassés de lui. | Open Subtitles | لنذهب الى نفق القطار سوف ارتاح كثيرا اذا رايته مغطى بالثلج |
Si on se dépêche on pourra établir un camp dans les égouts avant que les chiens ne prennent complètement le pouvoir. | Open Subtitles | لو أسرعنا سيمكننا إقامة مخيم في نفق المجاري قبل أن تسيطر الكلاب على العالم |
Il n'y a rien que je préfère que de racler de la vase sous un passage souterrain de l'autoroute. | Open Subtitles | لا يوجد ما أُحبه أكثر من تنظيف وحلٍ تحت نفق الطريق السريع |
2. Le 6 avril 1993, à 9 h 48, huit éléments iraquiens ont été observés effectuant des exercices d'entraînement au point de coordonnées 333-444 (carte de Kuh-Tunnel) dans le no man's land, au sud de la borne frontière 26/6. | UN | ٢ - في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣، في الساعة ٤٨/٠٩، شوهد ثمانية جنود عراقيين يقومون بتدريبات في الاحداثيين الجغرافيين ٤٤٤-٣٣٣ على خريطة نفق كوه في المنطقة الحرام جنوب العمود الحدودي ٢٦/٦. |
Parce qu'on a trouvé une galerie secrète que personne ne connaît. | Open Subtitles | لأننا وجدنا نفق سري في سراديب .الموتى الذي لا يعرف عنه أحد غيرنا |
Un haut cinq et ensuite vous nous direz Qui tunnel à prendre, non? | Open Subtitles | فقط طف واحد ومن ثم ستخبرنا أي نفق علينا أن نأخذه |
Phase 1 : 2003-2009. Construction du premier tunnel ferroviaire et 1re étape terminaux. | UN | المرحلة ١: ٢٠٠٣ - ٢٠٠٩ بناء أو نفق للسكك الحديدية والمرحلة اﻷولى للمحطات. |