ويكيبيديا

    "هذه هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • C'est
        
    • Ce sont
        
    • Voilà
        
    • Voici
        
    • C'était
        
    • telle est
        
    • Ceci est
        
    • telles sont
        
    • tel est
        
    • agit
        
    • tels sont
        
    C'est cette vision qui a donné naissance à cette organisation en 1945. UN إن هذه هي نفسها الرؤيا التي قامت عليها هذه المنظمة ١٩٤٥.
    Mais C'est loin d'être la règle. UN ولكن ليست هذه هي القاعدة في جميع اﻷحوال.
    C'est dans ce triste et grave contexte que se déroule cette conférence. UN هذه هي الحالة المحزنة والخطيرة التي ينعقد هذا المؤتمر في كنفها.
    Ce sont là les 12 points qui me paraissent les plus importants lorsqu'on réfléchit à la nécessaire réforme des Nations Unies. UN هذه هي النقاط اﻟ ١٢ اﻷكثر أهمية فيما أرى لدى التفكير في الاصلاح اللازم اجراؤه في اﻷمم المتحدة.
    Voilà la feuille de route de notre pari pour une sécurité collective en Afrique centrale. UN هذه هي خريطة الطريق لرهاننا من أجل أمن جماعي في وسط أفريقيا.
    Voici les cartes de la zone dans laquelle nous chercherons depuis nos bateaux respectifs. Open Subtitles هذه هي خرائط المناطق التي سنبحث فيها من على زوارقنا الشخصيّة.
    C'est là un problème grave et concret perpétuant une source majeure d'instabilité qui, malheureusement, touche aussi gravement notre région. UN هذه هي المشكلة الحقيقية الخطيـرة التي تديـم مصـدرا أساسيـا لعــدم الاستقرار ما فتئ، لﻷسف، يلحق الضرر الشديد بمنطقتنا.
    C'est ce que je voulais dire au stade actuel. UN هذه هي اﻵراء التي أود طرحها في الوقت الراهن.
    Je souhaite que notre intervention figure au procès-verbal car C'est la troisième fois que ma délégation prend la parole sur cette question. UN وأود فقط أن أسجل ذلك ﻷن هذه هي المرة الثالثة التي يطلب فيها وفد بلدي الكلمة بشأن هذه المسألة.
    Mais C'est précisé la mission de cet organe mondial que de s'occuper de telles zones de conflit. UN ولكن هذه هي الرسالة التي تضطلع بها هذه الهيئة العالمية: وهي الاهتمام لا غير بمناطق الصراعات هذه.
    D'ailleurs, C'est bien ainsi que le Programme d'action du Caire l'aborde. UN وفي الواقع، هذه هي النظرة التي اتخذها برنامج عمل القاهرة في تعامله مع مسألة الهجرة.
    On peut même dire que C'est le problème majeur de la législation tchèque. UN ويمكن القول بأن هذه هي المشكلة الرئيسية التي يعاني منها التشريع التشيكي.
    C'est la seule politique viable pour le long terme. UN هذه هي السياسة الوحيدة الصالحة للبقاء على المدى الطويل.
    C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités. UN هذه هي الجلسة الأخيرة التي يعقدها مجلس الأمن هذا العام بشأن أعمال اللجان الثلاث المذكورة.
    Nous pensons qu'en si peu de temps, C'est une véritable réussite pour un pays émergeant de tant de destruction. UN ونحن نعتقد أن هذه هي قصة نجاح حقيقي لبلد خارج من دمار شديد وفي فترة زمنية قصيرة جدا.
    Tout d'abord, C'est la première fois que les pays insulaires du Pacifique présentent un projet de résolution comme celui-ci à l'Assemblée générale. UN أولا وقبل كل شيء، هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها بلدان جزر المحيط الهادئ قرارا من هذا النوع إلى الجمعية العامة.
    C'est certainement le cas pour la Région administrative spéciale de Hong Kong, mais le rapport initial concernant Macao est attendu depuis plusieurs années. UN ولا ريب أن هذه هي حالة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، إلا أن التقرير الأولي بشأن ماكاو منتظرٌ منذ سنوات.
    Ma délégation tient à signaler que C'est le deuxième débat que l'Assemblée générale tient sur la question depuis 2005. UN ويرغب وفد بلدي في الإشارة إلى أن هذه هي المناقشة الثانية للجمعية العامة بشأن المسألة منذ عام 2005.
    Ce sont là les trois hypothèses où des arrestations sont permises. UN هذه هي الحالات الثلاث التي يمكن فيها إجراء الاعتقالات.
    Voilà quelques-unes des recommandations présentées par le Groupe de travail. UN هذه هي بعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل.
    Voici vos ordres : Le gouvernement d'Espagne a retiré son accord. Open Subtitles هذه هي أوامرك جلالته رئيس الحكومه الاسبانيه سحب موافقته
    C'était la première fois dans l'histoire des opérations de maintien de la paix de l'ONU qu'une composante humanitaire y était intégrée. UN وكانت هذه هي أول مرة ينشأ فيها في تاريخ حفظ السلم في اﻷمم المتحدة فرع خاص للشؤون اﻹنسانية كجزء لا يتجزأ من العملية.
    telle est la vision du NEPAD; ensemble, aidons à la concrétiser. UN هذه هي رؤية الشراكة الجديدة، فدعونا نعمل على تحقيقها.
    Ceci est la femme qui était prêt à tuer Linda afin d'échapper à Zoom, mais maintenant elle est prête à nous aider à le rattraper? Open Subtitles هذه هي المرأة الذي كان على استعداد لقتل ليندا من أجل الهروب التكبير، لكنها الآن مستعدة لمساعدتنا في القبض عليه؟
    telles sont les principales questions qui préoccupent l'Uruguay. UN هذه هي القضايا اﻷساسية التي تهم أوروغواي.
    Le Secrétariat proposera des montants supérieurs à ceux suggérés par les commissaires aux comptes si tel est le souhait des États Membres. UN وستقترح اﻷمانة العامة مبالغ أعلى من المبالغ المقترحة من مراجعي الحسابات، إذا كانت هذه هي رغبة الدول اﻷعضاء.
    Il s'agit là des principales préoccupations de notre peuple, qui doivent être examinées prochainement. UN هذه هي الشواغل الرئيسية التي تشغل شعبنا ولابد من بحثها في الفترة القادمة.
    tels sont les points qui ont été discutés avec la Commission spéciale et telles sont les vues et les propositions qui ont été formulées à ce sujet par les autorités iraquiennes compétentes. UN هذه هي الحقائق الخاصة بالموضوعات التي جرت مناقشتها مع اللجنة الخاصة، وآراء واقترحات السلطات العراقية المختصة بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد