"هنا" - قاموس عربي فرنسي

    هُنَا

    ظرف

    ويكيبيديا

    "هنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ici
        
    •   
    • y
        
    • voilà
        
    • vous
        
    • là-dedans
        
    • venu
        
    • viens
        
    • là-bas
        
    • coin
        
    • 'où
        
    • ce
        
    • donc
        
    • nous
        
    • présent
        
    Prière de cliquer ici pour la liste préliminaire des manifestations parallèles. UN ويرجى النقر هنا للإطلاع على القائمة الأولية للأنشطة الموازية.
    Prière de cliquer ici pour la liste préliminaire des manifestations parallèles. UN ويرجى النقر هنا للإطلاع على القائمة الأولية للأنشطة الموازية.
    Prière de cliquer ici pour la liste préliminaire des manifestations parallèles. UN ويرجى النقر هنا للاطلاع على القائمة الأولية للأنشطة الموازية.
    Il s'agit de la principale forme de protection que le titulaire de mandat peut apporter aux défenseurs. UN ويتعلق الأمر هنا بالشكل الرئيسي للحماية التي يمكن أن يوفرها صاحب الولاية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    nous sommes pour soutenir le plan des hommes, calqué sur le plan du gouvernement divin de la Terre, et vous conseillerons à votre demande. UN ونحن هنا لدعم خطة البشر، التي هي نسخة من خطة الحكومة الإلهية على الأرض، وسنقدم لكم المشورة بناء على طلبكم.
    Prière de cliquer ici pour la liste préliminaire des manifestations parallèles. UN ويرجى النقر هنا للاطلاع على القائمة الأولية للأنشطة الموازية.
    Prière de cliquer ici pour la liste préliminaire des manifestations parallèles. UN ويرجى النقر هنا للاطلاع على القائمة الأولية للأنشطة الموازية.
    Prière de cliquer ici pour la liste préliminaire des manifestations parallèles. UN ويرجى النقر هنا للاطلاع على القائمة الأولية للأنشطة الموازية.
    Le caractère conditionnel de la déclaration française est, ici, indiscutable. UN والطابع الشرطي للإعلان الفرنسي هنا لا جدال فيه.
    Qui plus est, il est le fruit du travail acharné accompli par nous tous ici présents et, en particulier, par vous, Monsieur le Président. UN وفضلاً عن ذلك، فالتقرير ثمرة العمل الشاق الذي أنجزه جميع الحاضرين هنا في هذه القاعة وخاصة أنتم، سيادة الرئيس.
    Cette liste est sans intérêt ici et reprend simplement les informations fournies plus haut. nous proposerions de la supprimer. UN هذه القائمة لا معنى لها هنا وما هي إلا تكرار للمعلومات آنفة الذكر. ونقترح حذفها.
    Cette liste est sans intérêt ici et reprend simplement les informations fournies plus haut. nous proposerions de la supprimer. UN هذه القائمة لا معنى لها هنا وما هي إلا تكرار للمعلومات آنفة الذكر. ونقترح حذفها.
    Je crois que cette situation risque de provoquer des discussions inutiles, car elle pourrait indiquer que le rapport du coordonnateur sera négocié ici. UN وأعتقد أن هذا قد يؤدي إلى نقاش لا داعي له لأنه قد يوحي بأن تقرير المنسق سيناقَش هنا.
    Les missions permanentes et les institutions des Nations Unies peuvent y accéder en cliquant ici. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Les missions permanentes et les institutions des Nations Unies peuvent y accéder en cliquant ici. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Les missions permanentes et les institutions des Nations Unies peuvent y accéder en cliquant ici. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Il s'agit d'un pas dans la bonne direction, à condition toutefois que s'instaure une étroite coordination entre eux. UN فاﻷمر هنا يتعلق بخطوة تسير في الاتجاه الصحيح، ولكن بشرط العمل في جميع اﻷحوال على إقامة تنسيق وثيق فيما بينها.
    Dans ces conditions, j’ai bien peur que tout le monde ne soit pas . UN وما أخشاه في ظل هذه الظروف ألا يكون الجميع هنا وقتذاك.
    encore, le soutien de l'Assemblée générale est nécessaire. UN والدعم من جانب الجمعية العامة أمر ضروري هنا أيضا.
    Cet article, qui, encore, relève clairement du développement progressif du droit international, n'est pas étayé par la pratique des États. UN وهذه المادة التي من الواضح أنها، هنا أيضاً، ممارسة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، لا تؤيدها ممارسات الدول.
    ce gars ne réalise pas que son copain a une arme à feu bang, le voilà. Open Subtitles هذا الرجل لم يدرك ان الرجل لديه سلاح ضربة و هذا هو هنا
    ce qu'il se passe là-dedans, nous trois, c'est seulement temporaire. Open Subtitles ما الذي يحدث هنا لثلاثتنا، إنه مؤقت فحسب
    Il est venu seulement ici, au service des stades terminaux. Open Subtitles أتى إلى هنا فحسب، قسم المرضى الميؤوس منهم.
    L'un d'entre eux utilise cette serviette pour étouffer le bip du boitier, l'autre gars viens ici, et déconnecte l'alarme. Open Subtitles أحدهم أستخدم المنشفة ليمنع صوت الأنذار الرجل الأخر جاء من هنا و فصل جهاز الإنذار
    Ils ont dit avoir vu des signes d'entrée par effraction donc ils sont restés là-bas jusqu'à ce qu'on arrive. Open Subtitles لقد قالوا ان رأو علامات على الدخول الجبري لذا جلسوا في المكان حتى وصلنا هنا
    nous sommes juste venus voir si Adam était dans le coin. Open Subtitles الباب كان مفتوح أتينا لرؤية إذا كان آدم هنا
    Au centre d'enregistrement, le requérant avait été interrogé sur son dernier domicile d' la contradiction avec son domicile officiel situé à Lomé. UN وكان السؤال في مركز التسجيل عن مكان إقامته الأخير، ومن هنا جاء التناقض مع مكان إقامته الرسمي الذي يقع في لومي.
    À ce sujet, il convient toutefois de noter que nul n'est tenu de déclarer son orientation sexuelle pour avoir accès à un service. UN على أنه تجدر بالإشارة هنا إلى أنه في تقديم جميع الخدمات، لا يطلب من أي شخص أن يذكر توجهه الجنسي.
    En fait, les dommages causés à l'environnement sont inévitables en temps de guerre. La question est donc de savoir fixer les limites. UN وفي حقيقة اﻷمر، لا مناص من اﻹضرار بالبيئة في وقت الحرب، والنقطة محل النظر هنا هي تحديد عتبة هذا الضرر.
    nous n'en parlerons donc pas dans le présent rapport. UN ولهذا السبب، لا يرد هنا مزيد من التفاصيل عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد