Je sais que les pensées et les prières de tous les Américains accompagnent les militaires qui accomplissent cette mission. | UN | وأنا أعلم أن خواطر جميع اﻷمريكيين ودعاءهم مع رجالنا ونسائنا العسكريين الذين يقومون بهذه المهمة. |
Je sais que ces préoccupations seront au centre de vos travaux. | UN | وأنا أعلم أن هذه الشواغل هي في صميم أعمالكم. |
Oh, Je sais que j'ai l'air défoncé en disant ça mais... | Open Subtitles | وأنا أعلم أن هذا سيبدو وكأني كنت منتشيًا ولكن |
Ecoute, Amanda, je sais pour toi et Evan, et Je sais que tu tiens à lui. | Open Subtitles | الاستماع، أماندا، وأنا أعلم لكم وايفان لديهم تاريخ، وأنا أعلم أن يهمك له. |
Je sais qu'en affirmant que la communauté internationale compte sur tous les intéressés pour parvenir à cette fin, je parle aussi au nom des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأنا أعلم أن أعضاء في مجلس اﻷمن يشاطروني الرأي حين أقول إن المجتمع الدولي يعول على جميع اﻷطراف المعنية لبلوغ هذا الهدف. |
Mais vous savez et Je sais que ceci est ma faute. | Open Subtitles | ولكن أنت تعلمين، وأنا أعلم أن هذا كله خطأي |
Je sais que tu voulais bien faire, Travis, vraiment, mais tu dois arrêter, d'accord ? | Open Subtitles | وأنا أعلم أن تقصد جيدا، ترافيس، أفعل، ولكن عليك أن تتوقف. حسنا؟ |
Okay, écoutez, Je sais que vous avez eu des différents, mais s'il te plait parle lui. | Open Subtitles | حسنا ، اسمعن ، وأنا أعلم أن لديكما خلافاتكما ولكن رجاءا تحدثي إليها |
Je sais que cela n'est pas suffisant, mais c'est ce que nous avons réalisé à ce jour. | UN | وأنا أعلم أن ذلك غير كاف، لكن تلك هي تجربتنا حتى الآن. |
Je sais que l'Assemblée générale partage cette détermination. | UN | وأنا أعلم أن الجمعية العامة تشاركني في ذلك التصميم. |
Je sais que les cosmonautes originaires de 23 États Membres ont tous éprouvé ce sentiment. | UN | وأنا أعلم أن هذه المشاعر قد شعر بها رواد الفضاء من 23 دولة عضو. |
Je sais que certaines délégations ont des positions bien arrêtées sur des questions dont nous n'avons pas eu le temps de débattre. | UN | وأنا أعلم أن بعض الوفود لديها آراء قوية بشأن القضايا التي لم يكن لدينا وقت لمناقشتها. |
Je sais que cela n'a pas été une décision facile, mais je suis convaincu que c'était la chose à faire. | UN | وأنا أعلم أن هذا القرار لم يكن سهلا، ولكنني مقتنع أن هذا هو الإجراء الصحيح. |
Je sais que vous possédez toutes les qualités qui permettent aux conférences d'avancer efficacement vers leurs objectifs. | UN | وأنا أعلم أن لديكم جميع الصفات التي ستجعل المؤتمر يتقدم بفعالية وكفاءة نحو تحقيق الأهداف المرجوّة. |
Je sais que c'est bien là l'esprit de votre Conférence. | UN | وأنا أعلم أن هذه هي روح مؤتمركم في الواقع. |
Je sais que beaucoup attendaient Sandy pour cette séance de yoga, mais sa fille a un rhume. | Open Subtitles | صباح الخير. وأنا أعلم أن العديد منكم كانوا يتوقعون ساندي لهذا اليوغا كرسي هذا الصباح، ولكن ابنتها لديها البرد. |
Je sais que la presse est prête à te pendre, et sans personne pour t'aider, tu ne seras jamais président. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن الصحافة مستعدة لشنقك ودون شخص في جانبك لن تكون الرئيس ابدا |
Je sais que les vitres sont abîmées, mais je pense qu'en insistant un peu, le propriétaire voudra bien les remplacer. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن هناك شقوق في الزجاج لكن أعتقد، مع قليل من التملق سيكون المالك على استعداد لاستبدالها |
Je sais qu'il y a beaucoup de rumeurs dans notre bloc. | Open Subtitles | الآن، وأنا أعلم أن هناك الكثير من الشائعات تدور كتلة لدينا. |
Pour... bien, Je connais ce regard, aussi. | Open Subtitles | موافق, وأنا أعلم أن ننظر أيضا. |
Je t'ai poussé vers cette humaine, en sachant que ça te briserait quand tu apprendrais la vérité. | Open Subtitles | لقد دفعتك للإقتراب من تلك البشرية وأنا أعلم أن الأمر سيُحطمك عندما تعلم بشأن الحقيقة |
Et maintenant que Je connais la vérité, rien ne peut nous faire du mal. | Open Subtitles | والآن وأنا أعلم أن الحقيقة... لا شيء يمكن أن يضر بنا. |