Les missions des Nations Unies sur le terrain - opérations de maintien de la paix et missions politiques spéciales - sont plus nombreuses que jamais. | UN | وقد ارتفع عدد بعثات الأمم المتحدة في الميدان، أي عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، بشكل لم يسبق له مثيل. |
Chapitre 4. Opérations de maintien de la paix et missions spéciales | UN | الباب ٤: عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة |
En fait, bon nombre des responsables de ces équipes et missions ont confirmé que l'Iraq avait respecté ses obligations quant à l'application des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وقد أكد العديد من مسؤولي تلك الفرق والبعثات بأن العراق قد أوفى بالتزاماته في تنفيذ قرارات المجلس. |
Oui, sur la base des accords conclus avec les autres organisations internationales et les missions diplomatiques | UN | نعــم، وذلـــــك بالاستناد إلــى تلك الاتفاقــــات المبرمـــة مع المنظمات الدولية اﻷخرى والبعثات الدبلوماسية |
Cela signifie que seule une plus grande efficacité dans le secteur administratif peut dégager des fonds suffisants pour les programmes et les missions. | UN | وهذا يعني أنه لا يمكن أن تتوافر اﻷموال الكافية للبرامــج والبعثات إلا عن طريق زيادة كفاءة القطاع اﻹداري. |
Il est largement diffusé auprès du personnel du Secrétariat, d’autres organisations appliquant le régime commun et des missions permanentes. | UN | وتوزع على نطاق واسع على موظفي اﻷمانة العامة، وغيرها من منظمات النظام الموحد، والبعثات الدائمة. |
Le nombre des Népalaises participant aux organisations internationales et aux missions diplomatiques et consulaires est relativement limité. | UN | يشارك عدد محدود من النساء النيباليات نسبيا في المنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية والقنصلية الرفيعة المستوى. |
Chapitre 4. Opérations de maintien de la paix et missions spéciales 2 874 500 | UN | الباب ٤ - عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة ٥٠٠ ٨٧٤ ٢ |
Chapitre 4. Opérations de maintien de la paix et missions | UN | الباب ٤ - عمليـات حفــظ السلــم والبعثات الخاصة |
Chapitre 4. Opérations de maintien de la paix et missions spéciales | UN | الباب ٤: عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة |
i) Planification, y compris les missions de reconnaissance et missions préparatoires; | UN | `١` التخطيط، ويشمل البعثات الاستقصائية والبعثات المتقدمة؛ |
Opérations de maintien de la paix et missions spéciales 74 - 79 26 | UN | الباب ٤: عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة |
Chapitre 4 Opérations de maintien de la paix et missions spéciales | UN | الباب ٤ عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة |
A ce titre, il constitue la principale voie de communication entre le Siège de l'Organisation des Nations Unies et les missions sur le terrain. | UN | وهي تعمل بصفتها تلك، كقناة الاتصال الرئيسية بين مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية. |
Des consultations sont en cours entre le Secrétariat et les missions pour déterminer les besoins de chacune d'entre elles. | UN | وتجري اﻵن مشاورات بين اﻷمانة العامة والبعثات لتقرير احتياجات كل بعثة. |
Elle poursuit ce programme à travers le plaidoyer mondial, l'engagement régional et les missions sur le terrain. | UN | وهي تعمل على تنفيذ برنامج العمل هذا من خلال الدعوة العالمية والانخراط في العمل الإقليمي والبعثات الميدانية. |
Égalité en ce qui concerne les cursus scolaire, l'évaluation, les bourses et les missions d'études | UN | غير قطريين المساواة في المناهج الدراسية والتقييم والمنح والبعثات المناهج الدراسية |
Des activités de formation et des missions au niveau des pays seront organisées, en fonction des recommandations du séminaire. | UN | وسوف يجري متابعته من خلال التدريب والبعثات القطرية على نحو ما تحدد في الحلقة الدراسية. |
La réunion est ouverte aux membres des missions permanentes et des missions d'observation. | UN | وباب المشاركة في هذا النشاط مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة. |
La réunion est ouverte aux membres des missions permanentes et des missions d'observation. | UN | وباب المشاركة في هذا النشاط مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة. |
Les Volontaires des Nations Unies contribuent de façon importante aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales de l'ONU. | UN | ويقدم متطوعو الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة. |
Nous participons à un certain nombre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies et de missions sur le terrain. | UN | ولقد اشتركنا في عدد من بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات الميدانية. |
La Division apporte également un appui aux opérations financières au Siège et dans les missions. | UN | وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية. |
Les États-Unis prenaient au sérieux leurs responsabilités concernant la protection des diplomates et des missions, et ils assuraient, depuis des années, à la Mission cubaine une protection exceptionnelle. | UN | وتتحمل الولايات المتحدة مسؤولياتها عن حماية الدبلوماسيين والبعثات بجدية، وقد وفرت للبعثة الكوبية درجة عالية غير عادية من الحماية على مدى السنوات. |
Protection des civils par les missions de maintien de la paix | UN | حماية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى للمدنيين |
Les représentants des missions permanentes ou d'observation, des organisations intergouvernementales, des institutions spécialisées et des membres associés des commissions régionales sont priés de remettre les demandes approuvées aux délégués, qui devront s'adresser au Groupe des cartes d'accès et d'identité pour s'acquitter des formalités requises. | UN | ويُطلب إلى ممثلي البعثات الدائمة والبعثات المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية تسليم الطلبات المصدّق عليها إلى المندوبين تمهيدا لتسليمها إلى وحدة تصاريح الدخول والهويات لتجهيزها. |