Elles devaient être utilisées par les pays, les coordonnateurs régionaux et le Bureau mondial. | UN | وكان يتعين على البلدان والمنسقين الإقليميين والمكتب العالمي ملء القوائم المرجعية. |
L'institution désignée et le Bureau de pays du PNUD peuvent également convenir des arrangements bancaires dans le rapport financier. | UN | وقد تتفق المؤسسة المسماة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي أيضا على الإشارة إلى الترتيبات المصرفية في التقرير المالي؛ |
- et le Bureau du FBI. - Chef, je suis réticent pour les fédéraux. | Open Subtitles | ـ والمكتب ـ رئيسى ، ما كُنت لأود أن أستدعى الفيدراليين |
A, Réunions du bureau et du Bureau élargi et réunions intersessions | UN | اجتماعات المكتب والمكتب الموسّع والاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات |
Cette initiative faisait partie de la politique des Pays-Bas visant à encourager la réactivation de la Cour et du Bureau international et à moderniser ces deux institutions. | UN | وكانت هذه المبادرة جزءا من سياسة هولندا التي تستهدف تشجيع إعادة تنشيط المحكمة والمكتب الدولي وتحديث هاتين المؤسستين. |
Source : Israël, Ministère du travail et des affaires sociales et Bureau central de statistique. | UN | التغيرات كنسبة مئوية المصدر: اسرائيل، وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والمكتب المركزي لﻹحصاءات. |
Le secrétariat a indiqué que le Conseil d'administration et le Bureau en avaient décidé ainsi que ces questions pourraient être évoquées au cours de la session d'organisation de l'été. | UN | وردت اﻷمانة بأن هذه البيانات تعبر عن قرار المجلس والمكتب وأنه يمكن إثارة هذه المسائل خلال الدورة التنظيمية الصيفية. |
Ces stages sont organisés conjointement par l'INSEE (France) et le Bureau central de statistique des Pays-Bas. | UN | ويشترك في تنظيمها المعهد الوطني للاحصاءات في فرنسا والمكتب المركزي للاحصاءات في هولندا. |
Le Ministère des affaires étrangères et de l'intégration européenne, le Ministère de la justice et le Bureau du Gouvernement pour les droits de l'homme ont coordonné l'élaboration du rapport. | UN | وأعدّ هذا التقرير بتنسيق من وزارة الشؤون الخارجية والاندماج الأوروبي، ووزارة العدل والمكتب الحكومي لحقوق الإنسان. |
:: Tenue de réunions annuelles conjointes entre la Direction du Parti du Congrès national et le Bureau politique du Mouvement populaire de libération du Soudan | UN | قيام اجتماعات سنوية مشتركة للمكتب القيادي للمؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية. |
La CEDEAO et le Bureau coordonnent ensemble cette initiative. | UN | وتشترك الجماعة والمكتب في تنسيق هذه المبادرة. |
Présence des Nations Unies à Addis-Abeba : comparaison entre les bureaux existants et le Bureau proposé | UN | وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا - مقارنة بين المكاتب المالية والمكتب المقترح |
Un projet commun de suivi entre l'UIP et le Bureau a été lancé, avec un effort de collecte de fonds pour le projet. | UN | وبدأ الاتحاد والمكتب مشروعاً مشتركاً للمتابعة، كما انطلقت عملية جمع التبرعات لتمويل المشروع. |
Le Bureau a fourni à 73 membres du personnel un service de navette quotidien entre leur logement et le Bureau. | UN | قدم المكتب لعدد 73 موظفا خدمات تنقل يومية كاملة بين المنازل والمكتب ذهابا وإيابا |
Se félicitant à cet égard de l'action du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et du Bureau qu'il a établi au Burundi, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد بأعمال كل من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمكتب الذي أنشأه في بوروندي، |
Organisation réussie des réunions du Bureau élargi et du Bureau conjoint; établissement de la documentation destinée aux réunions en anglais exclusivement. | UN | نجاح تنظيم اجتماعات المكتب الموسع والمكتب المشترك؛ إعداد وثائق الاجتماعات باللغة الإنكليزية فقط. |
Organisation réussie des réunions du Bureau élargi et du Bureau conjoint; établissement de la documentation destinée aux réunions en anglais exclusivement. | UN | نجاح تنظيم اجتماعات المكتب الموسع والمكتب المشترك؛ إعداد وثائق الاجتماعات باللغة الإنكليزية فقط. |
XIII. Comité d'organisation et Bureau de coordination brésiliens | UN | اللجنة المنظِّمة الوطنية والمكتب التحضيري |
:: Projet conjoint sur les brevets et l'énergie propre avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Office européen des brevets; | UN | :: مشروع مشترك بشأن براءات الاختراع والطاقة النظيفة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع. |
Les fonds sont débloqués conformément à un mémorandum d'accord entre la MANUA et l'UNOPS portant sur la fourniture d'un appui technique par ce dernier. | UN | وتُصرف الأموال بموجب مذكرة تفاهم بين البعثة والمكتب بغية تقديم الدعم التقني. |
Le portugais est une langue de travail au Bureau régional de l'OMS pour les Amériques et au Bureau régional pour l'Afrique. | UN | والبرتغالية هي إحدى لغات العمل في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية للأمريكتين والمكتب الإقليمي لأفريقيا. |
La Direction du Comité contre le terrorisme et l'ONUDC se sont entendus sur une nouvelle formule d'organisation des travaux. | UN | وتم التوصل إلى ترتيب عملي بين الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب والمكتب. |
Le Centre régional et l'UNODC examinent actuellement la possibilité de renforcer la coopération pour fournir une assistance législative à plusieurs pays d'Afrique et renforcer leurs capacités. | UN | ويناقش المركز والمكتب الآن سبل زيادة التعاون من أجل توفير المساعدة التشريعية وبناء القدرات لعدة بلدان في أفريقيا. |