ويكيبيديا

    "وجدنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • On a trouvé
        
    • Nous avons trouvé
        
    • on trouve
        
    • trouver
        
    • On a retrouvé
        
    • nous trouvons
        
    • ai trouvé
        
    • avait
        
    • trouvés
        
    • nous a
        
    • nous estimons
        
    • avons constaté
        
    • nous sommes
        
    • nous nous
        
    On a trouvé le véhicule. On va trouver les suspects. Open Subtitles وجدنا السيارة، دعونا نبحث عن المشتبه بهم، الآن
    On a trouvé les réservoirs d'air qui contenaient l'argent à la caserne de pompiers vides. Open Subtitles لقد وجدنا خزّانات الهواء التي بداخلها العملات المعدنية، في محطة الإطفاء. فارغة.
    On a trouvé une grenouille dans le frigo du vendeur. Open Subtitles وجدنا تميمة الضفدع في الثلاجة حيث يباع القريدس
    Docteur, bonjour. Nous avons trouvé le TARDIS dans un champ. Open Subtitles مرحباً دكتور لقد وجدنا التاردس في حقلٍ خالي
    Et la bonne nouvelle est, que Nous avons trouvé un logement. Open Subtitles والخبر الأفضل هُو أنّي أعتقد أننا وجدنا الشقة المُلائمة.
    Si on trouve ce qu'on cherche ce soir, on aura plus besoin de venir demain. Open Subtitles إذا ما وجدنا ما نريده الليلة فلا يجب علينا المجيء هنا غدا
    On a trouvé le type qui conduisait les escaliers sur le tarmac cette nuit-là. Open Subtitles وجدنا الرجل الذي كان يقود الدرج على المدرج في تلك الليلة
    On a trouvé un passage qui conduirait à une sortie. Open Subtitles لقد وجدنا شيئاً ممر جديد نظنه طريق الخروج
    On a trouvé l'endroit où l'Air Force One s'est écrasé. Open Subtitles بالتأكيد، لقد وجدنا للتو منطقة تحطم طائرة الرئيس
    On a trouvé sa voiture dans un parking près de l'hôpital où il travaille. Open Subtitles لقد وجدنا سيارته في موقف سيارات .قرب المستشفى التي يعمل بها
    On a trouvé un nouveau corps échoué sur la plage. Open Subtitles لقد وجدنا جسداً آخر مطلياً بالقطران عند الشاطئ.
    Exact. Mais On a trouvé des débris contre le mur sud. Open Subtitles أجل و لكننا وجدنا بعض الأنقاض قرب الجدار الجنوبي
    On a trouvé un moyen pour te faire redevenir un Grimm. Open Subtitles لقد وجدنا طريقة يمكنها أن تعيدك غريم من جديد.
    On a trouvé ça dans la cellule d'un détenu du comté. Open Subtitles لقد وجدنا هذه في زنزانة سجين في سجن المقاطعة
    On a trouvé au moins 7 profils ADN dans son van... 6 hommes, 1 femme. Open Subtitles لقد وجدنا على الأقل حمض نووي لـ7 أشخاص بسيارته ستةُ رجال وإمرأة
    Nous avons trouvé plus de 20 de ceci caché votre entrepot. Open Subtitles وجدنا 20 آخرين من تلك مخبأة في وحدة التخزين
    Pardonnez-moi, Nous avons trouvé une femme courant près des bois, Monseigneur. Open Subtitles عفوا.. ولكننا وجدنا امرأة تجري في محيط الغابة، مولاي.
    Nous avons trouvé la jeune Natasha dans une ville marocaine. Open Subtitles لقد وجدنا ناتاشا الشابة إنها مختبأة في المغرب
    On pensait que ce corps était un cas isolé, jusqu'à ce qu'on trouve ce type avec le même problème. Open Subtitles أعتقد أنك قاسية تبدو جميلة وفريدة من نوعها، حتى وجدنا هذا الرجل مع نفس المشكلة.
    On vient de trouver un gamin de 17 ans qui a volé 70 millions de dollars dans la Réserve Fédérale. Open Subtitles لقد وجدنا للتو شخص في السابعة عشر من عمره سرق 70 مليون دولار من البنك الفيدرالي.
    On a retrouvé ton Glock neuf millimètres dans le fusil d'angle qui l'a tué. Open Subtitles وجدنا سلاح 9 ملم مسجل بإسمك في مستهدف الزوايا الذي قتله
    La situation dans laquelle nous nous trouvons est extrêmement sérieuse. Open Subtitles الوضع الذي وجدنا فيه أنفسنا في غاية الخطورة.
    Alors, regarde ce que j'ai trouvé dans le portable de Nate. Open Subtitles ذلك، انظروا الى ما وجدنا على الهاتف الخليوي نيت.
    Si il avait un clone, on aurait trouvé des preuves. Open Subtitles لو كان قد قام بالإستنساخ كنا وجدنا أدلة.
    Comme je l'ai dit plus tôt au téléphone, nous avons trouvés quelque chose que personne n'a jamais vu auparavant. Open Subtitles كما سبق و أخبرتك على الهاتف لقد وجدنا أمراً لم يعثر عليه أحد من قبل
    Le méchant monsieur nous a trouvés, celui dont toi et Maman parlez quand je dors ? Open Subtitles الرجل الشرير وجدنا ؟ الذي تحدثت عنه أنت وأمي في أثناء نومي ؟
    Dans cet esprit, nous estimons que la stratégie adoptée dans le cadre de l'examen de la République centrafricaine est très encourageante. UN وفي هذا الصدد، وجدنا أن النهج المعتمد فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى مشجع إلى حد كبير.
    Comme à l'accoutumée, nous avons constaté que ce rapport était complet et qu'il abordait des aspects très importants des travaux de la Cour. UN وكالعادة، وجدنا التقرير شاملاً ويتناول جوانب بالغة الأهمية فيما يتعلق بعمل المحكمة.
    Comme je l'ai dit il y a quelques minutes, il ressort de mes consultations que nous sommes dans la même situation d'impasse qu'hier. UN ويبدو من المشاورات التي قمت بها، كما قلت لكم منذ برهة، أننا نجد أنفسنا في مأزق كما وجدنا كما حدث لنا البارحة أيضاً.
    Telle sera notre tâche lors de la phase suivante du processus dans lequel nous nous engageons maintenant après le Sommet mondial. UN وتلك هي مهمتنا الجديدة في المرحلة التالية من العملية التي وجدنا أنفسنا فيها الآن بعد القمة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد