ويكيبيديا

    "وفي الجلسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la séance
        
    • à la même séance
        
    • lors de la séance
        
    • à sa séance
        
    • et en séance
        
    • à sa dernière séance
        
    • à la session
        
    • à cette séance
        
    • et à la réunion
        
    • a la séance
        
    • il a
        
    • à une séance
        
    • au cours de la séance
        
    • a sa
        
    • à cette même séance
        
    L'ordre du jour suivant a été adopté à la séance d'ouverture : UN وفي الجلسة الافتتاحية، أُقر جدول اﻷعمال التالي:
    à la séance d'ouverture de la Conférence, le Ministre néo-zélandais des pêches avait déclaré : UN وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا:
    à la même séance, une déclaration a été faite par le représentant du PNUE. UN وفي الجلسة التاسعة أيضا أدلى ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببيان.
    à la même séance, elle a formulé ses observations finales; UN وفي الجلسة نفسها، أبدت السيدة دايس ملاحظاتها الختامية؛
    lors de la séance de clôture, des déclarations ont été faites par les représentants des organismes de coparrainage. UN وفي الجلسة الختامية، ألقى بيانات ممثلو الجهات المشتركة في رعاية الندوة.
    à sa séance d'ouverture, la Commission constituée en Comité préparatoire a adopté l'ordre du jour et examiné d'autres questions d'organisation. UN وفي الجلسة الافتتاحية، اعتمدت اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية جدول الأعمال ونظرت في المسائل التنظيمية الأخرى.
    Bien entendu, il s'agit d'une séance plénière, et en séance plénière, je ne peux empêcher personne de prendre la parole. UN ولكننا الآن بالطبع في جلسة عامة. وفي الجلسة العامة، لا يمكنني منع أي شخص من أخذ الكلمة.
    à la séance d'ouverture de sa cinquante et unième session, la Commission confiera à l'un de ses vice-présidents les fonctions de rapporteur. UN وفي الجلسة الافتتاحية للدورة الحادية والخمسين، ستعين اللجنة أحد نواب الرئيسة للاضطلاع بمسؤوليات المقرر.
    Le Directeur exécutif présentera, à la séance plénière d'ouverture, sa déclaration de politique générale, qui figure dans le document UNEP/GCSS.XI/2. UN 11 - وفي الجلسة العامة الافتتاحية يقدم المدير التنفيذي بيانه بشأن السياسات، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/GCSS.XI/2.
    à la séance plénière de clôture, les présidents des deux tables rondes informelles ont présenté les principales conclusions des débats de leur groupe. UN وفي الجلسة العامة الختامية، عرض رئيسا الحلقتين غير الرسميتين النقاط البارزة في المداولات التي دارت في حلقتيهما.
    à la séance de clôture, les membres ont confirmé les désignations ciaprès: Mandat de trois ans UN وفي الجلسة الختامية أكد الأعضاء مدة العضوية التالية لأعضائه: ثلاث سنوات
    à la séance d’ouverture de la session, le 1er février 1999, le Conseil a élu les membres du Bureau ci-après par acclamation : UN ١٦ - وفي الجلسة الافتتاحية للاجتماع، المعقودة في ١ شباط/فبراير ١٩٩٩ انتخب المجلس أعضاء المكتب التالية أسماؤهم بالتزكية:
    à la même séance, elle a formulé ses observations finales. UN وفي الجلسة نفسها، أبدت السيدة دايس ملاحظاتها الختامية.
    à la même séance, M. Bossuyt a formulé ses conclusions. UN وفي الجلسة نفسها أبدى السيد بوسويت ملاحظاته الختامية.
    à la même séance, Mme Hampson a exposé ses conclusions. UN وفي الجلسة ذاتها، قدمت السيدة هامبسون ملاحظاتها الختامية.
    à la même séance, M. Joinet a exposé ses conclusions. UN وفي الجلسة ذاتها، أبدى السيد جوانيه ملاحظاته الختامية.
    lors de la séance privée qui a suivi, les membres du Conseil se sont dits préoccupés par le maintien de l'instabilité en Somalie et la détérioration de la situation humanitaire. UN وفي الجلسة الخاصة التي عقدها المجلس فيما بعد، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال وإزاء تدهور الحالة الإنسانية هناك.
    à la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation de l’Argentine avait exprimé le désir de participer à sa séance d’ouverture. UN ١٨ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    Le vote favorable de la délégation pakistanaise à la Commission et en séance plénière témoigne de son engagement en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN وتصويتنا اﻹيجابي في اللجنة وفي الجلسة العامة يعكس التزامنا بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Le coordonnateur de ces consultations a fait oralement rapport au Groupe de travail à sa dernière séance, rapport d’où il ressortait que les délégations préféraient d’une manière générale que l’examen de cet article soit reporté jusqu’à ce qu’aient été définitivement mis au point les articles premier et 2. UN وفي الجلسة الأخيرة، قدم المنسق إلى الفريق العامل تقريرا شفويا أشار فيه إلى تفضيل الوفود بوجه عام إرجاء مواصلة النظر في هذا الحكم لحين الاتفاق على النص النهائي للمادتين ١ و ٢.
    il a également demandé au Secrétariat de présenter un projet d'ordre du jour biennal pour 1994-1995 à la session d'organisation de 1994. UN وفي الجلسة ذاتها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٤.
    à cette séance également, la Commission a été informée que le projet de résolution n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. UN 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أفيدت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi que d'autres entités, ont été invités à participer à l'examen complet et à la réunion. UN وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة.
    a la séance d'ouverture, le 3 avril 1995, le Directeur chargé de la CNUCED ou son représentant fera une déclaration. UN وفي الجلسة الافتتاحية التي ستعقد في ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١، سيدلي الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثل عنه ببيان.
    à la même séance, sur proposition du Président, il a autorisé le Président à finaliser le rapport, avec le concours du secrétariat. UN وفي الجلسة نفسها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أَذِن الفريق العامل للرئيس باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة.
    24. a sa 14e séance, le 25 mars, la Commission a décidé de reporter toute décision sur le projet de résolution révisé à une séance ultérieure. UN ٢٤ - وفي الجلسة ١٤، المعقودة في ٢٥ آذار/مارس، قررت اللجنة تأجيل اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار المنقح الى جلسة قادمة.
    6. au cours de la séance ministérielle africaine spéciale consacrée à la présentation de < < tableaux synoptiques nationaux > > , chaque pays a présenté son potentiel en hydrocarbures. UN 6- وفي الجلسة الوزارية الأفريقية الخاصة بشأن " العروض العامة القطرية " عرض كل بلد إمكاناته في مجال الهيدروكربونات.
    16. à cette même séance, Mme Zulficar a fait une déclaration sur le projet de texte. UN 16- وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة ذو الفقار ببيان فيما يتعلق بمشروع النص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد