ويكيبيديا

    "وهل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Et
        
    • a-t-il
        
    • est-il
        
    • Est-ce que
        
    • Avez-vous
        
    • a
        
    • sont-elles
        
    • l'
        
    • ont-elles
        
    • vos
        
    • est-elle
        
    • sont-ils
        
    • avez
        
    • a-t-elle
        
    • t'
        
    La prostitution masculine existe-t-elle dans les zones urbaines? Les prostitués sont-ils soumis aux mêmes peines Et mesures que les prostituées? UN وهـل يوجـد بغاء الذكور في المناطق الحضرية؟ وهل يتم إخضاع العواهر لنفس العقوبات والتدابير مثل العاهرات؟
    Je leur rappelle que les explications de vote doivent être limitées à 10 minutes Et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وهل لي أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Quelles sont les mesures prises à cet égard Et ces mesures peuvent-elles être jugées suffisantes pour assurer une participation véritable de la société civile? UN فما هي التدابير التي يجري اتخاذها في هذا الصدد وهل يمكن أن تعتبر كافية لإشراك المجتمع المدني بطريقة مجدية؟
    ii) Y a-t-il des conditions préalables qui doivent être réunies pour que la libéralisation du commerce soit bénéfique ? UN `2` هل هناك شروط مسبقة للاستفادة من تحرير التجارة؟ وهل هناك سياسات مصاحبة ضرورية له؟
    Quels sont les principaux secteurs de services environnementaux dans votre pays? Une information est-elle disponible sur leur taille Et leur développement? UN ما هي قطاعات الخدمات البيئية الرئيسية في بلدكم؟ وهل هناك معلومات متوفرة حول حجم هذه القطاعات وتطورها؟
    Est-ce que les grands pays peuvent comprendre les problèmes Et les préoccupations des petits pays, qui représentent la majorité des États Membres? UN وهل تستطيع الدول الكبيرة أن تتعاطف مع الدول الصغيرة التي تشكل غالبية الدول الأعضاء، وأن تتفهم مشاكلها وشواغلهـا؟
    Ces réformes auront-elles un impact sur les ressources consacrées aux questions économiques Et sociales? UN وهل سيكون لهذه الإصلاحات أثر على الموارد المخصصة للمسائل الاقتصادية والاجتماعية؟
    Prévoit-on une durée maximale de détention Et l'accès aux tribunaux est-il possible? UN فهل ينص القانون على مدة قصوى للاحتجاز وهل يتسنى الاتصال بالمحاكم؟
    Le faisonsnous? Pouvons-nous le faire? Y atil moyen de dépasser les rites de l'exhortation Et de l'autoflagellation? UN فهل نحن بصدد القيام بذلك؟ وهل بإمكاننا القيام بذلك؟ وهل من سبيل لتجاوز طقوس التحذير والجلد الذاتي؟
    Le Gouvernement a-t-il réalisé des recherches sur ces questions Et existe-t-il des mécanismes de suivi pour protéger contre les risques découlant de modifications législatives ? UN وهل أجرت الحكومة دراسة عن هذه المسائل وهل هناك آليات رصد لمنع المخاطر التي يمكن أن تنطوي في التعديلات التشريعية؟
    Quels sont les pouvoirs de la Direction nationale de la sécurité en matière d'arrestation Et de détention? UN وما هي صلاحيات المديرية في التوقيف والاعتقال؟ وهل يُسجّل الأشخاص المحتجزون لدى المديرية بشكل منتظم؟.
    En outre, l'État partie envisage-t-il la possibilité d'abolir la polygamie Et la tutelle matrimoniale pour les femmes? UN وهل تنظر الدولة الطرف أيضاً في إمكانية إلغاء تعدد الزوجات والولاية القانونية على المرأة في شؤون الزواج.
    Hé, il prend combien à l'heure Et faut-il que ça soit du football ? Open Subtitles كم يطلب لقاء الساعة؟ وهل يجب أن يتعلق الأمر بكرة القدم؟
    Et c'est vrai que tu as dépensé tous nos maigres revenus en t-shirts Vichy que tu noues pour montrer ton ventre ? Open Subtitles وهل هو صحيحا بأنك كنت تصرف أموال المزرعة على قمصان قطنية تربط إلى عقد للكشف عن بطنك ؟
    Et pourriez-vous mettre le panneau "Ne pas déranger" sur la porte ? Bien sûr, monsieur. Open Subtitles وهل من اللممكن من فضلك أن تضع اشارة عدم الازعاج على الباب؟
    Y a-t-il eu des cas où la Convention a été invoquée ou a joué un rôle? UN وهل كانت هناك حالات كان فيها للاتفاقية أثر أو لعبت فيها الاتفاقية دور؟
    Avez-vous interprété ces blessures différemment de celles des plaignants ? Open Subtitles وهل تفسر هذه الإصابات تفسيرًا يغاير تفسير المدعية؟
    J'aimerais aussi exprimer notre reconnaissance à S. E. M. Freitas do Amaral pour la façon dont il a dirigé la cinquantième session. UN وهل لي أن أعرب أيضا عن تقديرنا لسعادة السيد فريتاس دو أمارال على توليه زمام القيادة خلال الدورة الخمسين؟
    :: Les dispositions pertinentes du Code pénal sont-elles toutes applicables dans toutes les circonstances suivantes : UN :: وهل كافة الأحكام ذات الصلة بالقانون الجنائي تنطبق في جميع الظروف التالية:
    Est-ce la seule mesure disponible? l'État poursuit-il d'office les auteurs présumés de l'infraction? UN فهل يعتبر ذلك سبيل الانتصاف الوحيد المتوفر؟ وهل تولت الدولة بصورة أوتوماتيكية ملاحقة الجناة المزعومين؟
    En existe-t-il en Libye? Des mesures ont-elles été prises en vue de les faire disparaître Et d'assurer aux femmes des chances égales dans tous les domaines? UN فهل هي موجودة في ليبيا؟ وهل جرى اتخاذ تدابير بغية العمــل علــى زوالهــا وضمان فرص متساوية للمرأة فــي جميــع المجالات؟
    vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? UN وهل كشفت سلطات إصدار التأشيرات في بلدكم عن أي من مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم في القائمة؟
    Vous avez volé la voiture du commandant Et volé à l'étalage pour vous amuser ? Open Subtitles اعذرني؟ وهل ظننتم أن سرقة سيارة القائد وأن تسرقوا هي الطريقة للمتعة؟
    a-t-elle publié des rapports ? Continue-t-elle de fonctionner à l'heure actuelle ? UN فهل نشرت تقارير؟ وهل هي مستمرة في عملها في الوقت الحالي؟
    C'est ce quelque chose de mauvais ? Qu'elle t'ait invité à un mariage ? Open Subtitles وهل هذا شيءٌ سيء ، أنها دعتك إلى حفلة زفاف ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد