ويكيبيديا

    "ووردت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été reçues
        
    • on a
        
    • il a été
        
    • ont été reçus
        
    • selon
        
    • a reçu
        
    • avaient été reçues
        
    • figurent
        
    • a été reçue
        
    • ont fait
        
    • ont été signalés
        
    Des réponses au questionnaire ont été reçues de 69 États Membres de différents groupes régionaux. UN ووردت ردود على الاستبيان من 69 دولةً عضواً من مجموعات إقليمية مختلفة.
    Des réponses ont été reçues au sujet de cinq de ces cas, et au sujet de quatre des cas signalés en 1996. UN ووردت ردود على خمس من هذه القضايا وكذلك على أربع قضايا كانت قد أُحيلت إليها في عام ٦٩٩١.
    Des réponses ont été reçues pour environ 80 % des lettres adressées à ces derniers. UN ووردت ردود على زهاء 80 في المائة من الرسائل المرسلة إلى المديرين.
    on a également signalé des exécutions extrajudiciaires perpétrées par certains éléments des forces de sécurité gouvernementales. UN ووردت تقارير أيضا عن ممارسة بعض قوات الأمن الحكومية الإعدام خارج نطاق القانون.
    il a été confirmé que des affrontements se sont produits dans la région, même après la proclamation officielle du cessez-le-feu. UN ووردت تقارير مؤكدة عن وقوع اشتباكات في المنطقة، حتى بعد إعلان وقف إطلاق النار الرسمي.
    Moins de renseignements ont été reçus concernant les mesures prises par les États pour conserver les espèces associées ou dépendantes. UN ووردت من الدول معلومات أقل بشأن الإجراءات المتخذة للحفاظ على الأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها.
    selon certaines informations, des drapeaux israéliens et jordaniens auraient été brûlés. UN ووردت تقارير أيضا بأن العلمين الاسرائيلي واﻷردني قد أحرقا.
    En outre, il a reçu des allégations concernant un cas de ce genre au Japon. UN ووردت باﻹضافة إلى ذلك ادعاءات تتعلق بحالة واحدة من هذا القبيل في اليابان.
    Une demande complète et détaillée de propositions a été envoyée à 20 banques et des réponses détaillées ont été reçues. UN وأرسل طلب شامل ومفصل بمقترحات الى ٢٠ مصرفا، ووردت ردود تفصيلية على ذلك.
    D'autres demandes d'assistance ont été reçues en 2009, notamment de l'Albanie, du Botswana, de l'Éthiopie et du Système économique latino-américain (SELA). UN ووردت في عام 2009 طلبات مساعدة إضافية، بما في ذلك من ألبانيا وبوتسوانا وإثيوبيا والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    Les réponses à cette demande ont été reçues en juillet 1999. UN ووردت الإجابات على ذاك الطلب في شهر تموز/يوليه 1999.
    De nouvelles demandes en vue de l'organisation de séminaires nationaux ont été reçues du Bénin, du Botswana, du Burkina Faso, de l'Indonésie, de la Namibie et du Togo. UN ووردت طلبات إضافية لعقد حلقات دراسية وطنية من إندونيسيا وبنن وبوتسوانا وبوركينا فاصو وتوغو وناميبيا.
    Des informations faisant état de la participation de représentants d'organisations extrémistes musulmanes étrangères à la planification de ces crimes ont été reçues et on procède actuellement à leur vérification. UN ووردت معلومات تفيد بمشاركة ممثلي منظمات إسلامية متطرفة أجنبية في التخطيط لهذه الجرائم، ويجري التأكد من هذه المعلومات.
    Les réponses à une enquête sur les services communs ont été reçues de 136 bureaux de pays. UN ووردت دراسة استقصائية عن الخدمات المشتركة من 136 مكتبا قطريا.
    L'on a fait état de la nécessité de revoir les procédures relatives à l'examen des rapports qui doivent être présentés tous les quatre ans. UN ووردت إشارة إلى ضرورة استعراض اﻹجراءات المتعلقة بالنظر في التقارير التي تقدم مرة كل أربع سنوات.
    En outre, cette année, on a signalé le cas d'un couple qui, pour des raisons économiques, a essayé de vendre ses enfants pour 20 000 dollars. UN ووردت أيضا خلال السنة أنباء عن زوجين في الولايات المتحدة حاولا بدافع الحاجة الاقتصادية بيع أطفالهما مقابل ٠٠٠ ٢٠ دولار.
    il a été signalé que des jeunes continuaient d'être enrôlés par tous les groupes paramilitaires qui se faisaient concurrence sur fond de querelles et de l'apparition de dissidences. UN ووردت أنباء عن استمرار تنافس جميع الجماعات شبه العسكرية في تجنيد الشباب في سياق الصراعات المختلفة وبروز جماعات منشقة.
    Moins de renseignements ont été reçus concernant les mesures prises par les États pour conserver les espèces associées ou dépendantes. UN ووردت من الدول معلومات أقل بشأن الإجراءات المتخذة للحفاظ على الأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها.
    selon certaines informations, il y aurait eu plus de 40 opérations au nord du Litani. UN ووردت تقارير أيضا عن أكثر من ٠٤ عملية في شمالي نهر الليطاني.
    Le Groupe d'experts a reçu des informations selon lesquelles ces individus résident principalement à Zwedru, certains se trouvant aussi à Fishtown, à Harper et à Monrovia. UN ووردت الفريق معلومات تفيد بأن معظم هؤلاء الأفراد يقيمون في زويدرو، ولكن أيضا في فيشتاون وهاربر ومونروفيا.
    Un projet de rapport avait été diffusé aux fins d'examen et des observations avaient été reçues. UN وقد عممت مسودة التقرير لاستعراضها، ووردت تعليقات عليها.
    Les recommandations du Secrétaire général figurent aux paragraphes 31 et 32 de son rapport. UN ووردت توصيات الأمين العام في الفقرتين 31 و 32 من التقرير.
    La majeure partie des recettes a été reçue en espèces et 13,9 millions de dollars ont été donnés en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. UN ووردت معظم هذه الإيرادات نقدا، وورد أيضا مبلغ 13.9 مليون دولار عينا، أغلبه في شكل هبات من السلع الغذائية.
    Les experts internationaux et nationaux et les pays ayant déjà adapté et utilisé la version préliminaire de la classification ont fait des observations. UN ووردت تعليقات من خبراء دوليين ووطنيين وبلدان ذات خبرة في مجال تكييف النسخة التجريبية للتصنيف واستخدامها.
    De nombreux enlèvements, pillages, incendies de maisons et autres actes de vengeance ont été signalés. UN ووردت تقارير عديدة عن عمليات خطف ونهب وإحراق منازل وأعمال انتقامية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد