Les G.I. l'ont ramené durant la Seconde Guerre mondiale parce que c'était pas cher, facilement transportable et ne nécessitait Pas de réfrigération. | Open Subtitles | الحكومة جلبته في الحرب العالمية الثانية لأنه كان زهيد الثمن و سهل النقل و لا يحتاج أجهزة تبريد |
" Toutes les chansons sont fictives et ne relatent Pas de vraies crimes et ne sont admissibles dans aucun tribunal, surtout celle sur le magasin de ski | Open Subtitles | كل الأغاني من وحي الخيال و لا تعكس جرائم حقيقية و ليست مقبولة في أي محكمة قانونية، خاصةً تلك حول متجر التزلج. |
Lyle a peut etre vu quelques chose quand il était petit, mais ni lui ni sa mère ne connaissaient ce Charles. | Open Subtitles | قد يكون لايل رأى شيئا و هو صغير لكن لا هو و لا والدته يعرفان تشارلز هذا |
Je ne suis pas impliquée dans ce genre de chose, et Je ne crois pas que Nash l'était non plus, Directrice. | Open Subtitles | أنا لست متورطة بهذا النوع من الاشياء و لا أعتقد ان ناش ايضاً متورط كذلك , القائدة |
Spencer, je n'ai pas envie de poser des questions, et pas quand j'obtiens des réponses. | Open Subtitles | سبنسر، لست في مزاج لتلقي الأسئلة و لا حتى باستطاعتي أن أجيبك |
Nos esprits devraient se focaliser sur l'avancée du savoir humain, et non pas les détails intimes de la vie des autres. | Open Subtitles | ينبغي أن تركز العقول لدينا على تقدم المعرفة البشرية، و لا تفاصيل حميمة من حياة الناس الآخرين. |
Mais ensuite je passe une minute avec cet enfant, et Je ne peux pas imaginer ne pas le faire. | Open Subtitles | لكن بعدها أقضي دقيقة واحدة مع هذا الصبي، و .. لا أتخيل عدم القيام بهذا. |
Et je pense que ce qu'ils aiment dans cette série est qu'elle est intelligente, complexe, et ne prend Pas de haut son audience. | Open Subtitles | و أظن بأنه ما يعبجهم بالمسلسل هو أنه ذكي و معقد و لا يعامل معجبيه و كأنهم أغبياء |
et ne parle pas du soutien-gorge, on ne sait pas pourquoi elle le voulait, mais je suis sûre qu'elle avait ses raisons. | Open Subtitles | و لا تذكرِ موضوع الحمالة, نحنُ لا نعلم لما أردتها؟ و لكن أنا مُتأكدة أن لديها أسبابها الخاصة. |
Mets un préservatif et ne fume pas d'herbe dans la maison. | Open Subtitles | إستخدمـي واقيـا وحسب و لا تدخنـي المخدرات في المنزل |
Je ne suis ni pour l'Inde, ni pour le Pakistan. | Open Subtitles | بالضبط مثل الحدود، لست هندي و لا باكستاني |
Car tu n'es pas ma supérieure, ni ici, ni dans aucun autre monde imaginaire que vous deux auriez inventé. | Open Subtitles | لأنني لست تحت إمرتك ليس هنا و لا في أي عالم خيالي أنتما الإثنان اختلقتماه |
Je peux pas me pointer à la plage, ni chez moi. | Open Subtitles | أخجل من العودة للشاطيء. و لا يمكنني العودة للمنزل. |
Bundy, Dahmer, Gacy, n'étaient pas fous dans le sens légal, mais pas normaux non plus. | Open Subtitles | و لا واحد منهم كان مجنوناً قانونياً هذا لا يعني أنهم طبيعيين |
- Moi non plus. Il est ici par sa propre volonté. | Open Subtitles | و لا أنا ألومه أيضاً, هو هنا بإرادته التامة |
LADAR n'a pas détecté de mouvement et pas de signatures thermiques ou EM venant de vaisseaux. | Open Subtitles | الرادار لم يلتقط أي حركة و لا وجود لبصمات حراريه لأي من السفن |
Elle a des vêtements de sport, elle n'a pas d'argent et pas de bague de fiançaille. | Open Subtitles | إنها ترتدي ملابس الهرولة , لا تحمل نقوداً و لا ترتدي خاتم خطوبة |
Je suis déterminé à contrôler les événements, et non pas l'inverse. | Open Subtitles | اؤكد السيطرة على الأحداث و لا نكون تحت سيطرتهم |
Pourvu qu'elle soit assez maline pour se changer avant de venir, la voilà, et non, elle ne l'est pas. | Open Subtitles | آمل أن تكون ذكية بما فيه الكفاية وتغير ملابس النادلة ها هى ذا و لا, لم تغير |
Je l'ai fait venir pour un échange, et Je ne peux pas le faire. | Open Subtitles | جعلته يأتي إلى هنا لنقوم بالتسليم و لا يمكنني القيام بالأمر |
C'est au coude à coude et il n'y à aucun signe qu'une des deux équipe s'en iras sans s'être battue | Open Subtitles | إنهن النّد للنّد و لا توجد أيّ إشارة أن أي من هذين الفريقين سيستلم دون قتال |
Tu as gardé ton téléphone à la main pour pouvoir vérifier et être sûr de ne manquer aucun sms ou appel. | Open Subtitles | لقد وضعت التليفون في يدك حتى تستمر بتفقده و لا تفقد أي رسالة أو مكالمة من ابنك |