ويكيبيديا

    "أدركت أنني" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • percebi que
        
    • apercebi-me que
        
    • percebo que
        
    • perceber que
        
    • de que
        
    • me aperceber que
        
    • que não
        
    E, nesse momento, percebi que não sou responsável por aquela pessoa. TED وفي تلك اللحظة أدركت أنني لست مسؤولة عن هذا الشخص.
    Terminei o 4º ano e percebi que não era um chulo. Open Subtitles لقد تخرجت من الصف الرابع و أدركت أنني لست قواد
    Mas quando percebi que queria ser um cirurgião, recompus-me. Open Subtitles حقاً؟ لكنني عندما أدركت أنني سأصبح جراحاً اجتهدت
    Quero que saibas que gosto muito de ti, mas apercebi-me que não pertenço aqui e tenho de voltar para onde vim. Open Subtitles كلارا, أريدك أن تعلمي أنني مهتم بك بشدة. لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا, و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت.
    E apercebi-me que mesmo que me fosse dada uma segunda oportunidade, não precisaria dela. Open Subtitles ..فجأة أدركت أنني حتى لو أُتيحت لي فرصة أخرى ..فأنا أصلاً لم أكن بحاجتها..
    Agora, percebo que tenho de lidar com a desilusão. Open Subtitles . الآن أدركت أنني يجب أن أقنع نفسي بالإحباط
    Ou talvez o tenha perdoado depois de perceber que não sou assim tão mau. Open Subtitles أو ربما أنت عفوتِ عنه بعد أن كنت قد أدركت أنني لست سيئا للغاية
    Dei-me conta de que já não tinha que ter 1,65 m de altura. TED حينها أدركت أنني لم يعد عليَّ أن أكون بطول 5.5 أقدام بعد الآن
    Passaram-me a bola, saltei, olhei e, a meio do salto, percebi que ainda nem estava a meio campo, estava a 20 metros do cesto. Open Subtitles فقد مُررت لي الكره فقفزت ثم نظرت و أنا في الهواء أدركت أنني في منتصف الملعب على بعد 70 قدم من السله
    Passei a noite toda a ler e a reler, e percebi que não posso ir embora até saber se o que escreveste é verdade. Open Subtitles لقد قضيت ليلتي في القراءة ، ومعاودة القراءة ثم أدركت أنني لا أستطيع المغادرة حتي أعلم إذا ما كان قد كتبته حقيقي
    E o terceiro passo começou quando percebi que não tinha que escrever poemas indignados, se eu não era assim. TED وبدأت الخطوة الثالثة حين أدركت أنني يمكنني كتابة قصائد لا تحمل السخط ان لم يكن الامر يتطلب ذلك
    (Risos) percebi que precisava de um especialista, TED ضحك وما أدركت أنني في حاجة الى الخبراء.
    Mas, ao procurar nessa escuridão, percebi que, de facto, estava paralisado por todas as escolhas que nunca antes tinha tido. TED ولكني بحثت في الظلام أدركت أنني في الواقع كنت مشلولاً من قبل الخيارات العديدة التي لم تكن لدي من قبل.
    Foi então que percebi que precisava de mais pessoas para aderirem a esta causa porque é um grande desafio. TED لهذا أدركت أنني بحاجة إلى عدد كبير من الأفراد لينضموا إلى تلك القضية لأنه تحدّ كبير.
    Eu era para ser o vosso júri celebre, mas depois apercebi-me que tinha que prestar atenção. Open Subtitles كنت سأصبح حكمكم الشهير وبعد ذلك أدركت أنني سأضطر لأن أنتبه
    Mas ultimamente, apercebi-me que estou livre para escolher o meu próprio destino, mesmo se nunca me livrar da minha marca. Open Subtitles لكن مؤخراً ، أدركت أنني حر في إختيار مصيري بنفسي ، حتى لو لم أتخلص من علامتي
    E apercebi-me que estive tão focada em para onde deveria ir para regressar ...que nem reparei onde estava. Open Subtitles ثم أدركت أنني كنت مركزة جداً على أين كنت ذاهبة بحيث لم ألاحظ أين كنت
    apercebi-me que nos dias de sol, estava num sítio horrível, infantil, sem nada a não ser impaciência. Open Subtitles أدركت أنني سجين مكان طفولي سيئ في كل صباح مشمس حيث لا شيء سوى الصبر النافد
    Pensei tanto sobre o que te diria se algum dia te voltasse a ver, e agora percebo que não quero falar. Open Subtitles أنا فكـــرت كثيراً فيمــا سأقولــه لك لو رأيتك ثانيــــة والان أدركت أنني لا أريد الكلام
    Quando comecei a perceber que talvez não estivesse em perigo, demos um solavanco. Open Subtitles وفقط حين أدركت أنني لست في خطر، صدمتنا موجة
    Mas agora que estou em cheio no meio do meu terceiro ato apercebo-me de que estou mais feliz do que nunca. TED ولكني اليوم منغمسة بتياري الثالث لقد أدركت أنني لم أكن اسعد مما انا عليه الآن
    Mas, ainda não tinha a certeza até me aperceber que... não o queria deixar, independentemente de tudo. Open Subtitles ولكنني لم أكن متأكدة حتى أدركت أنني فقط لم أرد أن أدع جانبه , مهما كان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد