Posso visitar sóis e planetas e dar a Volta ao universo e quando regressasse só tinham passado 10 segundos. | Open Subtitles | يمكنني السفر حول الشموس والكواكب وحتىحافةالعالم.. وعندما أرجع ستكون قد مرت 10 ثوانٍ فحسب مجرد عشر ثوان |
Põe-no de Volta ou o rapaz, vai usar o bastão. | Open Subtitles | أرجع أخي الى المنزل والا فأن الطفل سيضربك بالعصى |
Ele pôs quatro crianças de Volta na nave, todas elas estão vivas. | Open Subtitles | لقد أرجع أربعة أطفال للسفينة، وكل أولئك الأربعة أحياء يرزقون اليوم |
Daqui a uma hora, volto e quero a esquina vazia. | Open Subtitles | عندما أرجع بعد ساعة، لا أريد أحد في هنا. |
Volte aqui com a minha caravana, seu monte de lata. | Open Subtitles | أرجع الى هنا مع شاحنتي، ايها القطعة كبيرة من القصدير. |
Mas tenho de regressar ao castelo! | Open Subtitles | ولكن لادب أن أرجع إلى القلعة أنهم يحاتجوني في المطبخ |
Chama-se "Volta Já Para a Empilhadora, o Almoço Terminou". | Open Subtitles | إسمها أرجع مؤخرتك للرافعة , انتهى وقت الغذاء |
Então não precisas de te preocupar. Norman, Volta aqui! | Open Subtitles | أذن لآ يوجد شيىء لتخشاه يا نورمان نورمان أرجع هنا |
Já chega de histórias por hoje. Volta para a cama. - Estou a falar a sério. | Open Subtitles | هذه قصص كافية الليلة أرجع للسرير , أنا أعني ذلك |
Tenho de voltar ao meu apartamento, de Volta à janela. | Open Subtitles | يجب أن أرجع إلى شقّتي، أعود إلى النافذة، |
Paco, Volta aqui! Temos de lavar essa cena do corpo! | Open Subtitles | رولي باكو، أرجع هُنا دعنا نكمل تنظيف البضاعة |
A minha resposta a isso vai ser trazer aqueles homens de Volta em segurança. | Open Subtitles | جوابي لك سيدي .. هو أن أرجع هؤلاء الناس الى الأرض سالمين |
Põe-me a cavalo, eu vou e nunca mais volto. | Open Subtitles | دعني فقط أمتطي الحصان وسأرحل ولن أرجع مطلقاً |
Mas volto à mesma questão: Como é que eu crio uma coisa a partir do nada? | TED | لكني أرجع لهذا السؤال حول، كيف أصنع شئ من لا شئ؟ |
Se quer atravessar, Volte para trás, para Georgetown. | Open Subtitles | إذا أردت أن تعبر،أستدر، و أرجع الى الطريق المؤدي الى جورج تاون. |
Tenho de regressar amanhã. O congresso designou-me para presidir a reunião... | Open Subtitles | يجب أن أرجع وأسافر في الغد ما باليد حيلة، أصبحت الرئيس الآن |
Rola o ombro para trás, para te desviares do golpe. | Open Subtitles | أرجع كتفك إلى الوراء عندما تضرب قد تتجه ضربته إلى يمينك |
Muito bem, Voltem o braço direito, puxem a perna direita para trás, endireitem o braço esquerdo. | Open Subtitles | حسناً ، أدِرْ ذراعك اليمنى أرجع ساقكَ اليمنى إلى الخلف قم بمدّ ذراعكَ اليسرى |
Antes de vos devolver os vossos filhos terão de obter aprovação num curso chamado "Aptidão Familiar". | Open Subtitles | ..قبل أن أرجع أطفالكم :يجب أن تكملوا دورة تسمى بـ المهارات العائلية |
Não estive mais de meia hora lá e nunca mais lá voltei. | Open Subtitles | لمْ أقضِ أكثر من نصف ساعة هناك، ولمْ أرجع إليه قط. |
Devolve-me as roupas. E os meus 10.000 ienes. | Open Subtitles | أرجع إلي هذه الملابس و الـ 10،000 ين ملكي! |
Frank sei que não é boa altura para perguntar, mas vou ter de ir até à balística. | Open Subtitles | فرانك أعلم انه ليس وقتاً لأسألك لكني يتوجب علي أن أرجع لمحاضرات الـ باليستيكس اللعينة |
Retiro tudo o que disse esta manhã. | Open Subtitles | أرجع في كلّ ما قلتُ هذا الصباح. |
Para voltar a ver os rostos deles preciso voltar para casa. | Open Subtitles | يجب أن أرجع إلى الديار إن كنتُ سأرى وجهيهما ثانيةً |
O que faz-me voltar atrás quando tinha 10 anos | Open Subtitles | الذي نوعاً مـا كأنني أرجع بسن العشرة أعوام |
Quando encontro alguma coisa estranha no meu telemóvel, consigo recuar até à última vez que estive bêbeda. | Open Subtitles | كلّما أجد عجباً في هاتفي النقال، أرجع السبب كالمعتاد لآخر مرّة كنت في حالة سكر |