não estou a dizer que os nossos antepassados fossem bons selvagens, nem que os caçadores-recoletores modernos também sejam bons selvagens. | TED | الآن انا لا أقصد ان أجدادنا كانوا همجيين ذوي نُبل, ولا أقول أن خلفاؤهم الحاليين نبلاء همجيين أيضًا |
Quer dizer, a partir daí, o meu tratamento acelerou porque me diziam: "Kurt, explica isto, explica aquilo" | TED | أقصد من هناك ،علاجي بعيداً عن الأنظار، لأن الأمر كان, كورت اشرح هذا اشرح هذا. |
E por oração não quero dizer gritar e murmurar, e mergulhares como um louco num sentimento religioso. | Open Subtitles | . وبالصلاة ، ولا أقصد الصياح أو الهمهمة . أو التمرغ بأنانية في الشعور الديني |
Aqui tens de cobrir o teu cu, e Digo isto literalmente. | Open Subtitles | أقول لك عليك تغطية نفسك هناك أقصد حرفياً وليس تشبيهاً |
não quero ser desrespeitoso, mas vocês sabem o que é um psicopata. | TED | لا أقصد أن أكون فظًا، ولكن تعلمون ما هو المريض النفسي. |
Eu abracei-o e pedi-lhe desculpa. Ele sabia que eu não tive intenção. | Open Subtitles | ضممته ، وأخبرته أنني آسف وكان يعلم أنني لم أقصد ذلك |
não estou a falar da coluna desportiva. Isso é óptimo. | Open Subtitles | انظر, أنا لا أقصد عامود الرياضة هذا شىء عظيم |
a sério, Marilla. Foi sem querer. E prometo não tornar a fazer. | Open Subtitles | صدقا, ماريللا, لم أقصد أن أتطفل, وأعدك أن لا أكررها ثانية. |
Sem menosprezo para a santa senhorita que tanto nos ajuda, permita-me dizer que estes feijões estão azedos. | Open Subtitles | لا أقصد الانتقاد يا آنستنا المحسنة لكن هل أستطيع القول أن الفول كان حامضًا قليلًا |
Quero dizer, não quero ser a única que está atrasada na escola. | Open Subtitles | جيد,أقصد لا أريد أن أكون الشخص الوحيد الي تخلف عن المدرسة |
Quer dizer, somos inocentes e nem podemos sair da cela. | Open Subtitles | أقصد أننا بريئان ولا نستطيع الخروج من الزنزانة حتى |
Quer dizer que estas senhoras e estes cavalheiros seriam incapazes de ser pudicos se não estivessem vestidos? | Open Subtitles | أقصد أن هؤلاء السيدات والسادة سيعجزون عن التصرف بحشمة لو لم يكونوا يلبسون ملابسهم ؟ |
- não. - Quis dizer, no meu prédio. - Supostamente. | Open Subtitles | ــ أقصد بسؤالى مبنى شقتى أيضاً ــ فلنفترض هذا |
Quer dizer, não queres trabalhar nos correios para o resto da vida. | Open Subtitles | أنا أقصد, أنت لاتريد أن تعمل في مكان للبريد لبقية حياتك |
E, quando eu Digo lixeira, não quero dizer, tipo, um lugar arruinado, mas uma lixeira de verdade. | Open Subtitles | وعندما أقول مكب نفايات لا أقصد بهذا مكانًا متهالكًا حقيرًا بل أقصد مكب نفايات حقيقي |
Digo... usei um teclado, mas é a mesma coisa. | Open Subtitles | أقصد لقد إستخدمت لوحة مفاتيح، لكنّها نفس الفكرة |
Digo isso por causa de tudo o resto por que tens passado... | Open Subtitles | أقصد يجب أن تحصلي عليها بسبب الأمور الآخرى التي تمرين بها |
é uma sanita que não precisa de utilizar mãos nem papel higiénico. | TED | أنا أقصد أنه ليس هناك حاجة لاستخدام اليدين أو ورق التواليت |
Oh, ela é fantástica. Estou sempre a pensar nela. | Open Subtitles | إنها رائعة, أقصد أنها في بالي طوال الوقت |
Isso porque o transformaram em algo que nunca foi a minha intenção. | Open Subtitles | ذلك لأنهم حولوها الى شئ آخر شئ لم أقصد حدوثه قط |
Eu sei, mas estamos a falar de uns 2 meses. | Open Subtitles | أنا أعرف أنا أقصد أننا نتكلم عن شهرين هنا |
Sem querer ofender, não és o tipo mais organizado que conheço? | Open Subtitles | لا أقصد الإساءة ولكنك لست مرتبا جدا كل أغراضك منعكشة |
ou seja, são tudo coisas que podes aprender no Clube de Robótica. | Open Subtitles | أقصد ، أن كل هذه الأشياء تستطيع تعلمها فى نادى الروبوتات |
E não me refiro a conectado a terra, senão não amarrado. | Open Subtitles | ولا أقصد ملقى على أرض الصندوق أقصد يسبح في الهواء |
refiro-me à namorada. Estava destroçada com a mentira da namorada? | Open Subtitles | أقصد بشأن العشيقة، هل بدت منزعجة بشأن أمر العشيقة؟ |