Encontrei camaradas que serviram comigo. Lembro-me de quase tudo. | Open Subtitles | قابلت أناسا خدموا معي أكاد أسترجع الصورة كاملة |
Especial ao ponto de não acreditar que me caíste no colo. quase me faz acreditar no destino. | Open Subtitles | مميزة لأن القدر حطّ رحاله بكِ في أحضاني إني أكاد أؤمن به في هذه اللحظات |
Chegou quase ao ponto em que já não me agrada derrotar-te. | Open Subtitles | أتعلم، أكاد أوصل لمرحلة.. أني لم أعد أستمتع بهزيمتك مجدداً |
Quando Jeffrey vinha pra casa com os amigos depois do jogo, Podia jurar que havia tijolos em seus sapatos. | Open Subtitles | عندما كان جيفري يعود للمنزل من مباراة مع اصدقائه أكاد اقسم انهم كانوا يضعون قرميدا في احذيتهم |
mal os reconheço desde que o Fred se tornou importante. | Open Subtitles | أنا لا أكاد أعرفهم منذ ان اصبح فريد مثل الضربة الكبيرة |
Vamos para a corte, pois já não consigo pensar! | Open Subtitles | هل لي أن أذهب إلى القاعة فإنني ، والله ، لا أكاد أعقــل |
Tenho quase 40 e queria um bebé, então disse-lhe... | Open Subtitles | أنا أكاد أبلغ ال40، أريد طفلا، لذا أخبرته، |
Ouvi muito sobre si, sinto que quase o conheço. | Open Subtitles | لقد سمعت الكثير عنك أشعر بأني أكاد أعرفك |
Tenho quase a certeza de que há um insulto aí algures, general. | Open Subtitles | أكاد أجزم أن في ملاحظتك هذه إهانة بين السطور يا جنرال |
Que pode acontecer? Por que não sossegas? Estou quase no comboio. | Open Subtitles | هذا يمكن أن يحدث ، لما لا تهدأ أكاد أن أكون على متن القطار |
quase posso ver o senhor Wilson dormindo nos fundos | Open Subtitles | حتى أنني أكاد أتوقع أن يكون السيد ويلسون نائماً في غرفة البضائع |
E mesmo se quase tropecei, a minha graça natural salvou-nos. | Open Subtitles | حتى عندَما كُنت أكاد أن أسقط , إلهامي الطبيعي أنقذنا بالكامل |
Elizabeth? Estou quase pronto. Não acredito que finalmente vamos. | Open Subtitles | اليزابث , أكاد أنتهى لا أستطيع أن أصدق أننا ذاهبون أخيرا أنا أعلم ينبغي علي الإستعداد من وقت طويل |
Estou tão perto que deves estar quase a arder. | Open Subtitles | أكاد أصل يا عزيزتي, لابد وأن ملابسك الداخلية ستتفجّر إلى شرار في أي لحظة من الآن. |
Como pode você ser uma das coisas mais importantes que me aconteceu na vida, e eu não saber quase nada de si. | Open Subtitles | كيف يمكنكَ أن تكون أحدَ أهمّ الأمور التي حدثت لي ومع ذلك، أكاد لا أعرف عنكَ شيئًا. |
Eu quase me arrependo do que nós, europeus, te vamos fazer. | Open Subtitles | أكاد أندم عل ما سنفعله بك نحن الأوروبيون |
Podia jurar que tinhas dito que a tua conferência era em Cincinnati. | Open Subtitles | أتعلمين , أكاد اقسم انكِ قلتِ أن مؤتمركِ كان في سينسيناتي |
Na última noite Podia jurar que o tinha visto sentado no baloiço. | Open Subtitles | تلك الليلة أكاد أقسم أنني رأيته جالساً على الأرجوحة |
Podia imaginá-la olhando a linda lua pela janela. | Open Subtitles | أكاد أن أتخيل منظرها و هي تنظر من زجاج الطائرة إلى ذلك القمر الجميل |
Está tão escorregadio que mal consigo ter os dedos em volta dela. | Open Subtitles | أنه زلق للغاية بالكاد أكاد إحاطته بأصابعي |
Há alturas em que estou consigo e juraria que estou com a minha mulher. | Open Subtitles | أحياناً عندما أكون معك أكاد أقسم أنني أتكلم مع زوجتي |
Eu tinha que falar disto ou escrever sobre isto a alguém porque penso que Estou a ficar maluco. | Open Subtitles | كان يجب على أن أتكلم أو أكتب لشخص ما لأننى أكاد أفقد عقلى .. |
Sou capaz de jurar que ouvi qualquer coisa. A porta está trancada. | Open Subtitles | أكاد أقسم أني سمعت صوتاً ما - الباب مقفل - |
Estou tão excitada que Nem sei o que digo. | Open Subtitles | إننى مثارة للغاية لدرجة أننى أكاد أفقد عقلى |