Mas não lhe chamaria guerra, exactamente. Isso sugere que ambos os lados têm as mesmas hipóteses de vencer. | Open Subtitles | بالرغم من أني لا أسميها حرباً، لكن يبدو أن كلا الطرفين لديه فرصة متساوية في الفوز. |
O que acho muito interessante nestes dois campos é que ambos contemplam a mesma coisa: São uma resposta ao meio que os cerca. | TED | ما قد تجده مثيرا جدا للاهتمام حول هذين حيث أن كلا منهما يعبر عن الشيء نفسه: باستجابتهم للبيئة المحيطة بهم. |
E o que descobri estando no meio e tentando entender os dois lados, é que ambos estão certos. | TED | وما وجدته من كوني في المنتصف ومحاولاً فهم الجانبين هو أن: كلا الجانبين على حق. |
Como eu sou uma otimista, acho que o que vai sair desta situação é que ambas partes vão perceber que esta é uma luta que toda a humanidade tem de travar em conjunto e não separadamente. | TED | لأنني متفائلة، أعتقد ما سينتج عن هذا أن كلا الجانبين سيدركا أن هذه معركة للم شمل البشرية بأسرها وليس تفكيكها. |
Nunca ocorreu a todos os jogadores que ambas as equipas podem perder. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي حدث ابدأ إلى أي من وكان اللاعبون أن كلا الفريقين يمكن أن تفقد. |
Após ponderação cuidada, creio que tanto Klorel como Skaara têm o direito a viver. | Open Subtitles | بعد الإعتبارات الحذرة أعتقد أن كلا كلوريل و سكارا يمتلك الحقّ للعيش |
Achamos que estes "cinzentos" confiantes são pessoas que compreendem que ambos os argumentos têm mérito. | TED | ونعتقد أن هؤلاء الأشخاص في هذه المنطقة الرمادية هم الذين يفهمون أن كلا الحجتين لهما ميزات. |
Demasiada mistificacão pode levar-nos a pensar que ambos os padres eram a mesma pessoa, não? | Open Subtitles | الكثير من الغموض قد يجعل الواحد يظن أن كلا القسيسيين كانوا نفس الشخص , اليس كذلك ؟ |
Estou certa que ambos os pontos de vista têm as suas virtudes. | Open Subtitles | أنا واثقة من أن كلا وجهتي النظر لها مبرراتها |
Parece que ambos foram por negligência. | Open Subtitles | و يبدو أن كلا الحالتين كانتا بسبب الإهمال |
Acho que ambos temos de ser felizes. | Open Subtitles | أعلم , أعتقد أن كلا منا عليه أن يجد سعادته الأن |
Pareceu-me que ambos os homens se comportaram como cavalheiros. | Open Subtitles | يبدو إلىّ أن كلا الرجلين يتصرفان على نحو مهذب |
O meu relatório oficial vai indicar que ambos os homens foram envenenados com a mesma substância. | Open Subtitles | تقريري الرسمي سيشير إلى أن كلا الرجلين سمموا بنفس المادة |
A mãe foi morta e está prestes a descobrir que ambos os pais são espiões russos. | Open Subtitles | أمها قُتلت و هي على وشك اكتشاف أن كلا والديها جواسيس روس |
Estou certo que ambos concordamos com isso. | Open Subtitles | وأنا واثق أن كلا الطرفين يوافقان على أمر كهذا. |
Agora eles vão ter de contar aos pais, que ambos os bebés estão a morrer. | Open Subtitles | ما حدث انهم سوف يذهبون ليخبروا كلا الأبوين أن كلا طفليهم سوف يموتون |
Vamos concordar que ambas as criações são especiais à sua maneira e é parvoíce tentar compará-las. | Open Subtitles | لنتفق فقط على أن كلا المخلوقين مميزان بطريقتهما الخاصة ومن الحماقة محاولة مقارنتهما معًا |
Penso que ambas as nossas agências poderiam beneficiar com um novo nível de cooperação. | Open Subtitles | أعتقد أن كلا وكالاتنا .يمكنهما أن تنتفعان من مستوى جديد من التعاون |
Você disse que ambas as chaves estavam dentro dela. | Open Subtitles | قلتِ أن كلا المفتاحين داخل الفتاة. |
Aparentemente, ambos os lados tinham armas nucleares. Não, não. | Open Subtitles | من الواضح أن كلا الطرفين يمتلك سلاحاً نووياً |
Bem, neste caso, esta esfera magnética funciona como um píxel 3D no nosso ambiente, o que significa que tanto computadores como pessoas podem mover este objeto para qualquer lugar dentro deste pequeno espaço 3D | TED | حسنا، في هذه الحالة، هذا المغناطيس الكروي يتصرف كبكسل ثلاثي الأبعاد في فضائنا، ما يعني أن كلا من الناس والحواسيب يستطيعون تحريك هذا الجسم إلى أي مكان في حدود هذا الفضاء الثلاثي الأبعاد. |