- Não era assim tão difícil. - Espero que não seja tarde. | Open Subtitles | انه لم يكن صعبَ جداً انا أَتمنّى بأنّه لَيسَ متأخر جداً |
Não sei o que Herbie planeia, mas Espero estar enganada. | Open Subtitles | أَتمنّى بان هيربي لا يفكر فيما أعتقد بانة يريدة |
Magnífico! Espero que arranje tempo para tocar em Moscovo em breve! | Open Subtitles | رائع أَتمنّى بأن تَجدَي الوقتَ للِعْب في موسكو قريباً جداً. |
Gostava de ter algo para te dar, mas sou uma prisioneira. | Open Subtitles | أَتمنّى لوأن لدي شيء أعطيك إياه لكني سجينه كما ترى |
queria que as crianças fossem como tu. Mas elas não me ouvem. | Open Subtitles | أَتمنّى لو ان الأطفالَ الآخرينَ كَانوا مثلك لَكنَّهم لَنْ يَستمعوا لي |
Espero não ser a única criatura voadora por estas bandas. | Open Subtitles | أَتمنّى اني لَستُ المخلوق الطائر الوحيدَ في هذه الأجزاءِ. |
Espero que sejam bons. Os últimos dois eram um desespero. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّ يكونوا جيدين الإثنان الأخيران كَانا ميؤوس منهم |
Espero que tenhas trazido o livro de cheques, espertalhão. | Open Subtitles | أَتمنّى منك بأنّك أحضرت دفترَ شيكاتك، أيها الحكيم. |
Espero que compreenda que foi apenas um sinal de respeito. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك تَفْهمُ بأنّه كَانَ مجرّد تعبير عن إحترامِي. |
Bem, Espero que lhe faça comichão pela parte que me toca. | Open Subtitles | نعم، حَسناً، أَتمنّى بأنّه حاكُ ' سبب الذي الجزءُ منّي. |
Espero que não guarde para o último da hora como costuma fazer. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّه لا يحضر لك هدية في الدقيقة الأخيرة ،مرة أخرى |
Espero que não penses arrumar a sala de estar. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك لا تَعتقدُ حول تنظيف غرفةِ الجلوس. |
Espero que saibas que não Espero que sejas a Donna Reed. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك تَعْرفُ بأنّني لا أَتوقّعُ بأنّ تَكُونَ دونا ريد. |
Eu Espero que vocês se conheçam novamente, por essa altura. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّكى تَعْرفُى بعضهم البعض ثانيةً في ذلك الوقت |
Espero que tenhas sacado um bom preço àqueles parasitas. | Open Subtitles | أَتمنّى بانك اشتريتها بسعر جيد من هؤلاء الطفيليات |
Espero que ela não tenha levado o beijo a sério demais. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّها لا تَأْخذْ تلك القبلةِ بشيءِ من الجدية أيضاً. |
A Suzanne deu-me este vestido que eu Gostava de vestir um dia. | Open Subtitles | إشترتْ سوزان لي هذا الرداء الذي أَتمنّى أنا يناسبنى يوماً ما |
Eu apenas queria que tivesse tido uma inspiração o ano passado. | Open Subtitles | أَتمنّى فقط بأنّه كَانَ لدي نفسي لإلهامِي بـ العام الماضي |
gostaria de ser como os heróis dos livros que leio. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّني كُنْتُ مثل الأبطالِ في الكُتُبِ التي قَرأتهاُ. |
Não desejo ser envolvido nos vossos casamentos. | Open Subtitles | إستمعْ. أنا لا أَتمنّى لكي يُشتَركَ في زيجاتِكَ. |
Não Esperava que isto chegasse a este ponto, mas precisamos de controlar o nosso ódio antes que nos comecemos a matar uns aos outros. | Open Subtitles | كُنْتُ أَتمنّى بأنّ لا نصل إلى هذا الحد لَكنَّنا نَحتاجُ للسَيْطَرَة على غضبنا قَبْلَ أَنْ نَقْتل بعضنا البعض |
Eles parecem impressionados. Quem me dera ter um elefante. | Open Subtitles | يَبْدونَ معجبينَ، سيدي أَتمنّى بأنّنا كَانَ عِنْدَنا فيلُ. |
Estava com esperanças que a minha irmã mais velha aparecesse. | Open Subtitles | كُنتُ أَتمنّى من أختي الكبيرة أَن تستطيع القيام به |
- desejava que não o tivéssemos de mandar para a prisão. | Open Subtitles | - أَتمنّى بأنّنا ما كَانَ لِزاماً علينا أَنْ نُرسلَه للسَجْن. |
Oxalá não tivéssemos estes preconceitos, mas infelizmente... | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّنا لَمْ نُرتْبَطْ بهؤلاء الإجحاف لكن لسوء الحظ |
Houve alguns que desejei ter falhado. | Open Subtitles | حَسناً،كان هناك بضعة ألعاب أَتمنّى بأنّني تَغيّبتُ عنها. |