Bem, Se eu não me conseguir adaptar, eu voltarei. | Open Subtitles | حَسناً، إذا أنا لا أَستطيعُ تَكيّف، أنا سَأَعُودُ. |
Se eu removê-lo, estarei apenas retirando um órgão morto. | Open Subtitles | إذا أنا إزالته، أنا ببساطة إزالة الجهاز الميت |
É da sinusite. Se eu não tomar uma Aspirina, eu desmaio. | Open Subtitles | إذا أنا لا أستطيع إيجاد أسبيرين، أنا سأغيب عن الوعي. |
Pode disparar se sou tão idiota para me aproximar de voce. | Open Subtitles | أعطيك الصلاحية لتفجير رأسي؛ إذا أنا من الحمق؛ لأقترب مسافة قدم منك |
se estou preso, tenho direito a um advogado, senão isto pode ser classificado de sequestro. | Open Subtitles | إذا أنا لم أُعتقَل، فهذا يُمكن أن يُفسَر. كأنني مُختطِف. |
Se eu tivesse participado o acidente, teriam vindo cá matá-lo. | Open Subtitles | إذا أنا أبلغت عنه هم كانوا سيرسلون ناس لقتله |
Se eu não o conseguir em breve, posso perder o meu emprego. | Open Subtitles | إذا أنا لا أجعل علامة قريبا، ويمكن أن ينتهي من العمل. |
Se eu pudesse correr na praia para os meus braços, eu corria. | Open Subtitles | النظرة، إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصادفَ الشاطئَ إلى أسلحتِي الخاصةِ، أنا. |
Sabem, Se eu fosse Deus, o Céu seria assim... meninas bonitas de branco e doces de ovos de graça. | Open Subtitles | تَعْرفُ، إذا أنا كُنْتُ الله، هذه ما سماءُ سَتَكُونُ مثل البنات الجميلات في الأبيضِ ولفّات بيضِ مجّانيةِ. |
Se eu fosse outro gajo, eles fartavam-se de gozar comigo. | Open Subtitles | إذا أنا كُنتُ أيّ رجل آخر، كَانوا سَيَسخرونَ مِني. |
Se eu não fiz sinal, ele parte-me o braço. | Open Subtitles | إذا أنا لَمْ أَنْقرْ خارج، هو سَيَكْسرُ ذراعَي، |
Seria uma boa ideia Se eu levasse os miúdos para uma visita a casa. | Open Subtitles | أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة إذا أنا أخذت الأطفال لزيارة لوطني |
Não acho. Continuarias a roubar, Se eu não te tivesse apanhado. | Open Subtitles | لا أريد أن أقول ذلك، لكن إذا أنا ما مسكتك كنتي ستستمرين بالسرقة |
Estava apenas a pensar no que vai suceder Se eu ganhar. Eu disse, que estava preocupado pelo que vai suceder Se eu ganhar. | Open Subtitles | كنت أفكر فيما سيحدث عندما أفوز لقد قلت أنني قلق بشأن ما سيحدث إذا أنا فزت |
E Se eu falasse com ele para que te aceitem de volta? | Open Subtitles | ما رأيك إذا أنا حاولت أن أتحدث معه وأطلب منه أن يعيدك؟ |
Se eu lutar, como é que posso ser o teu instructor? | Open Subtitles | إذا أنا قاتلت,كيف سأستطيع أن أكون منسق معركتك؟ |
se sou inferior, meus genes são suspeitos, e nenhuma fêmea nietzscheana me escolherá. | Open Subtitles | إذا أنا السفلي, الجينات بلادي هي المشتبه به, ولن الإناث النيتشوية اختيار لي. |
Sinto que, se estou, devia estar a limpar ou a fazer tartes. | Open Subtitles | أشعر إذا أنا المنزل، أرجو أن تنظيف أو صنع الفطائر. |
Mas podia descobrir Se me fosse permitido um encontro com ele. | Open Subtitles | لكنّي يمكن أن أكتشف إذا أنا كنت سمح للإجتماع به. |
A verdade é que és do tipo sensível e calmo e, se estiver disposta a arriscar, talvez venha a conhecer o teu verdadeiro eu, engraçado, aventureiro, apaixonado, terno, leal, táxi! | Open Subtitles | الحقيقة بأنّك حسّاس و هادئ لكن إذا أنا مستعدّة لأنتهاز الفرصة أنا سأتعرّف على مافي داخلك |
Então eu represento sozinho Veneza para esta mulher. | Open Subtitles | إذا أنا أقف وحيدا للبندقية و لهذه الإمرأة |
Bem, Fez... se tenho de escolher entre vocês os dois, quero dizer...a escolha é óbvia. | Open Subtitles | حَسناً، فاس، إذا أنا يَجِبُ أَنْ أَختارَ بين إثنان منك، أَعْني، الإختيار واضحُ. |
- Se morrer, a verdade morre comigo. - Veremos. | Open Subtitles | إذا أنا مُت، تمُوت الحقيقةَ معي نحن سنرى |
se te contar uma coisa juras que não contas a ninguém? | Open Subtitles | إذا أنا أقول لك شيئا، أقسم أنك لن أقول أي |
Então, estou metido na merda agora? | Open Subtitles | إذا, أنا ممرغ في الهراء في الوقت الحالي؟ |
Não sei Se vou poder continuar a vir visitar-te. | Open Subtitles | أنالا أَعْرفُ إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستمرَّ بالمَجيء لرُؤيتك. |
Costumam ser traduzidas por "Penso, logo existo." | TED | والتي تترجم بصورة تلقائية إلى " أنا أفكر .. إذا أنا موجود " |