Sem sequer tentarmos, os nossos padrões passam daqui para aqui. | TED | ودون أن تشعر، تتحول معاييرك من هنا، إلى هنا. |
Vão dizer a alguém que o liberte e mande para aqui. | Open Subtitles | ستخبر أحدا أن عليه أن يطلق سراحه ويرسله إلى هنا |
Se quisesses podíamos passar lá o dia, e amanhã voltávamos para aqui. | Open Subtitles | إذا شئتِ، يمكننا قضاء اليومبأكملههناك، وغداً نستطيع أن نعود إلى هنا |
Conheço-te desde que para cá vim. Já lá vão dez anos! | Open Subtitles | أعرفك منذ 10 أعوام,منذ مجيئي إلى هنا ,هل تدرك ذلك؟ |
Bem, nós não viemos para cá para falar dela. | Open Subtitles | حَسناً، إننا لَمْ نأت إلى هنا للتَحَدُّث عنها |
Viemos até aqui para fazermos um trabalho,... -...e vamos fazê-lo. | Open Subtitles | جئنا من بعيد إلى هنا لنؤدي عملنا ، وسنؤديه |
Então foi a providência que para aqui te encaminhou. | Open Subtitles | يا إلهي، لقد أرسلتك العناية الإلاهية إلى هنا |
Vim para aqui numa máquina do tempo que está no museu. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا في آلة الزمن تلك التي في المتحف |
Não a atirando para aqui. Vão jogar para outro lado. | Open Subtitles | بدون رميها إلى هنا اذهبوا إلى مكان آخر والعبوا |
Depois de sete anos a trabalhar na Virginia, vieram para aqui. | Open Subtitles | بعد سبع سنوات من الخدمة في فيرجينيا توجهوا إلى هنا |
Quando a cerimónia terminou, vim a correr para aqui. | Open Subtitles | و عندما انتهت المراسم أتيت إلى هنا مسرعة |
A vossa outra opção: Vir para aqui. Talvez morrer à fome. | Open Subtitles | خيارك الآخر، المجىء إلى هنا وربّما الموت من شدّة الجوع |
Fizeste-nos voar do aeroporto para cá para apanharmos o autocarro de volta? | Open Subtitles | لقد جعلتنا نطير من المطار إلى هنا لكي نعود للجزيرة بالحافلة؟ |
Eu vim para cá quando tinha a vossa idade. | Open Subtitles | لقد قدمت إلى هنا عندما كنت بعمركما تقريبا |
Além disso, quando recebi o convite para cá vir... | Open Subtitles | وبجانب هذا، عندما تلقيت الدعوة بالمجىء إلى هنا |
Eles são inteligentes, estiveram na faculdade, e mudaram-se da cidade para cá há cerca de 12 anos atrás. | Open Subtitles | إنهم أذكياء درَسوا في الجامعة و انتقلوا إلى هنا من المدينة منذ ما يقارب الـ12 عاماً |
Os replicadores acederam ao computador, que continha informações sobre o teu planeta e traçaram uma rota para cá. | Open Subtitles | و تغلغلت داخل الكمبيوتر و التى تتضمن معلومات عن كوكبكم و وضعت مسار لرحلتها إلى هنا |
Eu não vim aqui para isso. Eu juro por Deus que não. | Open Subtitles | لم آتي إلى هنا لأجل ذلك أقسم بالله ، لم أفعل |
Não fui arrastado até aqui para perder com uns Monstrelas horrendos. | Open Subtitles | أسمع, لم أتى إلى هنا لكى أخسر من هؤلاء الوحوش |
Fazemos assim: Namoriscas com ele trá-lo cá para cima depois do jantar. | Open Subtitles | حسناً، أنت سوف تغازليه، ثم تعودي به إلى هنا بعد العَشَاء. |
Olha, não faço a minima ideia de como vim aqui parar | Open Subtitles | ليست لديّ أي فكرة عن كيفية وصولي إلى هنا لكن |
Agora só temos de descobrir como veio parar aqui. | Open Subtitles | كل ما نحتاج لمعرفته الآن هو كيف وصل إلى هنا ؟ |
Harley, o que é que estás aqui a fazer? | Open Subtitles | تباً ياهارلي، ماذا تفعل بعودتـك إلى هنا ؟ |
Oh, referes-te a como o Mal entra por aqui dentro a toda a hora do dia e da noite, decidido a matar-nos? | Open Subtitles | أوه ، أنت تقصدين كيف أن الأشرار يأتون إلى هنا في كل ساعات الليل و النهار يريدون أن يقتلونا ؟ |
A minha jornada até chegar aqui iniciou-se em 1974. | TED | رحلتي للمجئ إلى هنا اليوم بدأت عام 1974. |
Olha, estou contente por ter-te dito para vires até cá. | Open Subtitles | ياإلهي أنني مسرور أنني أقنعتك أن تأتي إلى هنا |
Uma forma de o fazer é confiar no sistema que nos trouxe até aqui, que é o sistema de mercado livre. | TED | ويمكن فعل ذلك من خلال الثقة الحقيقية بالنظام الذي أوصلنا إلى هنا في المقام الأول وهو نظام السوق الحر |