Estas são as fotografias da violação da Elena Sandoval? | Open Subtitles | هَلْ هذه صورِ دليلَ اغتصاب إلينا ساندوفال ؟ |
Elena Martin, Americana, veio para Paris à quatro meses para ser escritora, trabalha duramente, é reservada, pode ser tímida, pode ser uma reclusa. | Open Subtitles | إلينا مارتن، أمريكي، جاءتْ إلى باريس قبل أربعة شهور لِكي يَكُونَ كاتب، الأعمال بشدّة، يَبقي لنفسها، |
Mas gostava de pensar que a nossa tem a vantagem, se por mais nenhuma razão senão consentir juntar-se a nós. | Open Subtitles | لكن أود أن يكون لنا السبق فى ذلك إن لم يوجد سبب آخر يمكنك الموافقة على الإنضمام إلينا |
para nós na Global Witness, este é um momento de mudança. | TED | بالنسبة إلينا في جلوبال ويتنس، هذه لحظة من أجل التغيير. |
Ele concordou em ficar na cidade e em manter-se ao nosso dispor. | Open Subtitles | هو يُوافقُ على البَقاء في البلدةِ ويَبْقى المتوفر إلينا في تقديرِنا. |
Provavelmente, está no mar, rumo aqui, num dos seus barcos mais rápidos. | Open Subtitles | ربما يكون في طريقة إلينا الآن مع واحدة من أسرع سُفنه |
Oh, por que não vem jantar conosco no clube? | Open Subtitles | ماذا عن الإنضمام إلينا هذه الليلة للعشاء فى النادى ؟ |
Este policia que enviou para cá está em muito má forma. | Open Subtitles | هذا الشرطي الذي بعثته إلينا إنه في حالة يرثى لها |
para nos alcançar, as torradeiras têm de vir por este desfiladeiro. | Open Subtitles | وللوصول إلينا , يجب أن يصل السيلونز عبر هذا الوادى |
Elena foi a uma festa num pavilhão no litoral em Saint-Tropez. | Open Subtitles | ذَهبتْ إلينا إلى رقص في سُرادق ساحلي في القدّيسِ Tropez. |
Elena perguntava-se ás vezes se ele seria real ou uma ficção da sua imaginação. | Open Subtitles | تَسائلَ إلينا أحياناً إذا هو كَانَ حقيقيَ أَو تلفيق خيالِها. |
Utilizando-os como um instrumento de submissão, ele enrolou-o no punho de Elena e puxou-a até ele. | Open Subtitles | تَستعملُها كآلة إستسلامِ، لَفَّه حول رسغِ إلينا وسَحبَها إليه. |
Uma grande tristeza caiu sobre Elena como todo o desespero alguma vez sentido por ela rolava sózinho para o interior do seu ser, recolhendo vigor, à espera de explodir. | Open Subtitles | أي حزن عظيم غَسلَ على إلينا كما لو أنَّ كُلّ اليأس شَعرتْ أبداً كَانَ يَطْوى نفسه إلى صميمِ الوجود، |
Elena escreveu-lhe uma vez, | Open Subtitles | إلينا كَانَ عِنْدَها عندما المكتوب إليه، |
Às vezes, acho que os casais gostariam de ter a nossa vida. | Open Subtitles | أحياناً أظن أن العاشقين ينظرون إلينا و يتمنون لو كانوا مكاننا |
Portanto, temos definitivamente ondas altas no mar... e rolam na nossa direcção. | Open Subtitles | ومن الواضح أنه هناك بعض الأرتفاع في الماء وهو يتجه إلينا |
A Caroline entrou e esteve a olhar para nós enquanto dormíamos. | Open Subtitles | جاءتْ كارولين فيها ونَظرتْ إلينا كلا بينما نحن كُنّا نائمون. |
Scooter, quando for para a universidade, é o nosso fim. | Open Subtitles | سكوتر .. عندما انهي الجامعة .. هذه النهاية إلينا |
O que aqui está foi construído tanto com sangue e suor afrincânder, como negro, e note, eram eles que nos vinham pedir trabalho. | Open Subtitles | رباه، ما تم بناءه هنا على قدر ما كدح الأفريكان مما فعله السود على الإطلاق لقد أتوا إلينا للعمل تذكر ذلك |
Ele começou a falar conosco porque estava à procura de um casal suspeito. | Open Subtitles | لقد بدأ فى التحدث إلينا والسبب فى ذلك إنه كان يتطلع إلى زوجين غير مثيرين للشبهات |
Um comboio carregando mais de 1000 soldados e armas pesadas dirige-se para cá. | Open Subtitles | قطار متوجه إلينا يحمل ما يزيد عن 1000 جندي وأسلحة الثقيلة |
Mudança de planos. Convidei o teu pai para vir connosco. | Open Subtitles | هناك تغيير في الخطط لقد دعوت والدك للإنضمام إلينا |
Odin fez as pazes connosco! Libertamos as nossas crianças! | Open Subtitles | لله الفضل مرة أخرى بأن أطفالنا عادو إلينا |
Com tantos inimigos unidos contra nós, temos que aumentar os nossos números. | Open Subtitles | مع كل هؤلاء الأعداء, المنحازين إلينا لذا يجب ان نزيد أعدادنا |
Faz como quiseres. Se não fores, janta connosco. Senão vemo-nos em Roma. | Open Subtitles | لكن إن لم تذهب, إنضم إلينا وإلا سأتصل بك في روما |
É um mundo onde a própria informação se torna inteligente e vem a nós automaticamente quando precisamos, sem termos que a procurar. | TED | إنه عالم حيث المعلومات نفسها أصبحت ذكية، وتأتي إلينا تلقائيا عندما نكون في حاجة إليها دون الحاجة إلى البحث عنها. |
Disseram-me que foram enviados até nós por Jolinar de Malkshur. | Open Subtitles | لقد علمت أنكم أرسلتم إلينا بمعرفة جولنار بن مالكشور |
Porque isso ajudou-nos a pegar em todas as ideias que nos estavam a ser atiradas e dizer quais delas iríamos implementar. | TED | لأنه سمح لنا فعلاً بأخذ كل هذه الأفكار التي ألقي بها إلينا والقول أي واحدة هي التي سنقوم بتنفيذها. |