Nessas alturas, já algum homem o foi ver de cara a cara? | Open Subtitles | فى مثل هذه الأوقات هل توجه إنسان ليراه وجها لوجه ؟ |
Uma bala idêntica disparada ao pulso dum cadáver de homem, apenas um dos ossos estilhaçados pela bala mágica. | Open Subtitles | رصاصة متطابقة أطلقت من خلال المعصم من جيفة إنسان فقط عظمة واحدة تحطمت بواسطة الرصاصة السحرية |
Aviso-o também. A sua resposta pode arruinar um homem. | Open Subtitles | أحذرك أيضاً أن إجابتك تتوقف عليها حياة إنسان |
Se é possível encontrar pelo menos uma parte da resposta sei lá, acho que vale uma vida humana. | Open Subtitles | لو ان هذه فرصة لإكتشاف جزء من الحقيقة لا أعلم ولكننى أعتقد انه يساوى حياة إنسان |
Nós falámos numa linguagem comum uns com os outros, e foi a de um humano para outro humano. | TED | لقد تحدثنا بلغة مشتركة مع بعضنا، و كان ذلك من إنسان إلى آخر. |
É uma história sobre o facto de que toda a gente tem nome toda a gente tem uma história, toda a gente é alguém. | TED | هذه قصة تدلّ على أن كلّ شخص له إسم، كل شخص له قصّة، كل شخص هو إنسان. |
um ser humano tão porreiro, quando não és uma grande cabra. | Open Subtitles | إنسان بارد جداً متى أنت لاتَكُونَ بالدرجة الأولى،درجة أي كلبة. |
Um homem sábio, velha, que se tornou nosso guia oficial. | Open Subtitles | إنسان عاقل جداً يا أمي وأصبح مرشدنا فى المدينه |
Como escorregar no chuveiro e depois eles encontram-me duas semanas mais tarde, muito inchado, eles não sabem se sou um homem ou um sofá. | Open Subtitles | كأن أنزلق وأنا أستحم مثلاً ثم يجدونني بعد موتي بأسبوعين وقد انتفخ جسدي بشدة لدرجة لا يعرفون إذا كنت إنسان أو أريكة |
É difícil dizer. Por baixo da máscara há um homem com emoções. | Open Subtitles | من الصعب الجزم ، فخلف ذلك الرجل الفظّ إنسان حسّاس للغاية |
A operação do sujeito deixou-o mais máquina que homem. | Open Subtitles | الموضوع أصبح بعد العملية آلة أكثر منه إنسان |
O homem era um robô. Era esse o truque. | Open Subtitles | كلّ شيء كان إنسان أوتوماتيكيّاً هذه خدعة سحريّة |
Este homem está morto. Assumindo que é um homem. | Open Subtitles | قد مات هذا الرّجل، على افتراض أنّه إنسان |
Não foi Deus , não era homem . Foi escolha dele morrer. | Open Subtitles | لم يكن خيار الربّ ولا خيار إنسان الموت كان خياره هو |
Vais representar a raça humana onde nenhum humano sobreviveu antes. | Open Subtitles | سوف تمثل الجنس البشرى لا إنسان نجى من قبل |
Ora, nenhuma obra de arte vale uma vida humana. | Open Subtitles | والآن لا يوجد قطعة فنية تستحق حياة إنسان. |
Mas cada um actua como uma espécie de arquivo na forma humana, e viajam em grupos de 20, de 4, ou de 12 de cada vez. | TED | ولكن كل واحد سيمثل نوعا من الأرشيف على شكل إنسان ويتنقلون في مجموعات من 20 أو 4 أو 12 |
Se pedíssemos a um humano para o fazer, ele escolheria coisas que não são muito aleatórias. | TED | إذا طلبنا من إنسان القيام بهذا سيختار أشياء غير عشوائية تمامًا |
Eu penso que se ela visse alguém a afogar-se, ela iria salvá-lo. | TED | حسناً. أعتقد إذا كان هناك إنسان يغرق حقاً، لكانت ستنقذه. |
É um ser humano possuído por um demónio. Não vêem? | Open Subtitles | هذا إنسان مسكون بكائن شيطاني ألا تستطيع أن تعرف؟ |
EDI: Um computador merece ser apelidado de inteligente se levar uma pessoa a acreditar que é humano. | TED | إيدي: الكمبيوتر سيستحق أن يطلق عليه عبقري إذا استطاع أن يخدع البشر ليصدقو أنه إنسان. |
Agora há 500 cidades, aproximadamente, com um milhão de pessoas ou mais. | TED | الآن هنالك 500 مدينة، تقريباً، يعيش فيها مليون إنسان أو أكثر. |
Enquanto todos os seres humanos existem, não há espaço para nós. | Open Subtitles | طالما أن أي إنسان موجود ، فلا مجال بالنسبة لنا. |
Cabem dez células humanas no diâmetro de um pelo humano. | TED | يمكن أن تضع 10 خلايا بشرية على امتداد قطر شعرة إنسان. |