| Eu só quero saber Se vamos passar algum tempo juntos. | Open Subtitles | أنا أردت فقط لأعرف إن كنا سنمضي وقتنا معاً |
| Sabe, Se vamos comprar um aquecedor de água, devemos falar sobre isso. | Open Subtitles | إن كنا نحتاج لشراء سخان مياه فيجب أن نتحدث في هذا |
| Não podes decidir se estamos a ajudá-lo ou a magoá-lo. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تقرري إن كنا نساعده أم نؤذيه |
| Um abraço se estivermos na mesma conferência. | Open Subtitles | و نلقي بالتحية نتصافح إن كنا بنفس المؤتمر |
| se tivermos sorte, estaremos com as crianças antes de deitar. | Open Subtitles | إن كنا محظوظين، فسنكون مع الأطفال بحلول وقت النوم. |
| Acho que, se formos bondosos, será um mundo bondoso. | Open Subtitles | أظن أننا إن كنا رحيمين فسيكون عالما رحيما |
| Estava a pensar, que se estivéssemos a viver nas grutas, podíamos construir uma barragem na fonte para que toda gente pudesse ter água fresca e podíamos tirar a enfermaria da praia. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر أنه إن كنا نعيش بالكهوف، فكان سيمكننا بناء شيء حول البحيرة حتى يستطيع الجميع شرب الماء |
| Eles querem ver se nós conseguimos aguentar. | Open Subtitles | يريدون أن يرو إن كنا قادرين على الإستمرار |
| se nos vamos embora é melhor eu apanhar as cenouras. | Open Subtitles | إن كنا سنذهب من الأفضل أن ألتقط تلك الجزرات. |
| Não importa se somos felizes e o resto do mundo se lixe. | Open Subtitles | لا يهم إن كنا سعيدين وبقية العالم تحترق في الجحيم. |
| Porque não nos dizes Se vamos pelo caminho certo? | Open Subtitles | لم لا تخبرنا إن كنا نسير بالطريق الصحيح؟ |
| Se vamos proteger a nossa gente e todo o trabalho que desenvolvemos... | Open Subtitles | ولكن إن كنا سنحمي جماعتنا وكلّ العمل الذي نقوم به هنا |
| Se vamos começar uma colecção de espadas de fantasia, e penso que já devíamos ter começado há muito tempo, será esta a espada indicada para começar? | Open Subtitles | إن كنا سنبدأ بجمع سيوف ٍ خيالية وهو أمرٌ لطالما كنتُ أظن أنه علينا القيام به هل هذا هو السيف المناسب لنبدأ به |
| se estamos no caminho certo... devem haver dois picos a Oeste. | Open Subtitles | إن كنا بالطريق الصحيح فيجب أن نرى قمتان باتجاه الغرب |
| LP: Sim, é certo, e eu penso... Tenho-me concentrado num acesso maior, se estamos a falar do futuro. | TED | ل.ب: أجل، هذا صحيح، وبالنسبة لي فقد كنت أركز على كيفية الوصول للأنترنت بشكل أكبر، إن كنا نتحدث عن المستقبل. |
| se estivermos, posso enfrentar o que quer que me espere. | Open Subtitles | لأنه إن كنا كذلك أعرف بأني أستطيع أن أعالج أي أمر مهما يكن |
| Não podemos defender o templo se estivermos em conflito entre nós. | Open Subtitles | لا يمكننا الدفاع عن المعبد إن كنا في خلاف فيما بيننا |
| Portanto, se tivermos a sorte de viver o tempo suficiente, a doença de Alzheimer parece estar no destino do nosso cérebro. | TED | لذلك إن كنا محظوظين بالعيش لعمرٍ مديد، فيبدو أن مرض ألزهايمر سيكون مصير عقلنا. |
| - Isto é até onde vamos. se tivermos sorte, vão pensar que abandonamos as canoas e nos dirigimos para terra. | Open Subtitles | هذا أقصى ما نذهب إليه إن كنا محظوظين سيظنوا |
| Mas se formos analisar o que correu mal, acabamos com as mesmas cinco revoluções. | TED | لكن إن كنا سنتطرق لما جرى على نحو خاطئ فسيننتهي بنا الأمر بذكر ثورات الخمس ذاتها. |
| se estivéssemos num bar, ouviríamos um grande estalo. | Open Subtitles | إن كنا بمعركة في حانة كنت لأوجه لك لكمتين |
| Vejamos se nós pudermos ordene fora seus caos habituais. | Open Subtitles | دعنا نجرب إن كنا سننجح في جعلك غير فوضوي |
| Vão até casa dela. Vejam se nos precisamos de preocupar. | Open Subtitles | توجها بالسيارة إلى منزلها لترى إن كنا سنقلق عليها |
| Eles perguntaram se somos felizes e eu respondi que éramos muito. | Open Subtitles | سألوا إن كنا سعداء فقلت بالتأكيد، أرجوك فلتأت |
| Se tivéssemos, agora não enfrentaríamos isto. | Open Subtitles | إن كنا فعلنا ذلك لما كنا سنواجه كل هذا الآن |
| Os meus pobres pais não ligavam se éramos bons ou não. | TED | كان والدانا الفقيران فلم يكترثا إن كنا جيدين أم لا. |
| (Risos) Não sei se fomos nós a dar o nome à maçã ou se a maçã nos deu o nome a nós | TED | (ضحك) لا أدري إن كنا نحن أسمينا التفاح أم التفاح قد أطلق علينا أسماءنا |
| Que se queremos sair daqui com ele, precisamos da tua força. | Open Subtitles | إن كنا سنحمله خارجا فنحن نحتاج إليك وأنت بحالة جيدة |