Senador, sabe que eu não era a primeira opção, nem sequer a décima. | Open Subtitles | أيّهـا السّينـاتور، إنّكَ تعلم بأنّني لم أكن الإختيار الأوّل ولا حتّى العاشر |
Pode chamar-lhe biologia, chamem-lhe Deus, mas A escolha é uma ilusão. | Open Subtitles | تدعونها بالبيولوجي ، أو بالرب لكن الإختيار هو مُجرد وهم |
Eu juro, tive de decidir, ou acabava ou parava o cão? | Open Subtitles | أقسم بالله, كان علي الإختيار, هل أنتهي أم أوقف الكلب؟ |
Através de um processo de selecção arquitectónica podemos escolher um modelo muito belo. Ou podemos obter um modelo muito funcional. | TED | ومن خلال عملية الإختيار المعماري قد نقوم بإختيار نموذج جميل فعلاً أو قد نقوم بإختيار نموذج عملي للغاية |
A escolha não é sua. A decisão fugiu-lhe das mãos. | Open Subtitles | الإختيار ليس بإرادتك, القرار لم يعد بيديك |
Fizeram as escolhas erradas. Isto não é sobre eles, mas sobre si. | Open Subtitles | كلنا لدينا الإختيار، هم أخذوا الإختيار الخاطئ هذا لَيسَ عنهم، إنه عنك |
No final, eu fui o último a ser escolhido. | Open Subtitles | و بمرور الإختيارات ، أصبحت أنا قبل الأخير فى الإختيار |
Teve muita sorte por ter sido escolhida para uma missão tão simples e agradável. | Open Subtitles | أنت محظوظه لأنه وقع عليكِ الإختيار لأداء تلك المهمه البسيطه والساره |
Lá por estarem à mão, não quer dizer que sejam a melhor opção. | Open Subtitles | كونهم مريحين لا يعني أنهم الإختيار الأفضل |
O "Sonho Lúcido" é a opção mais recente da Extensão da Vida. | Open Subtitles | الحلم الجلي هو الإختيار الجديد في برنامج إطالة الحياة |
Quando os meus pais se separaram, eu e Tommy tivemos a opção de escolher com quem morar. | Open Subtitles | عندما انفصل أبواي كان عندي و تومي الإختيار مع من ساعيش |
A escolha lógica é o oficial responsável pelo ataque. | Open Subtitles | الإختيار المنطقي هو الضابط المسؤل عن الهجوم |
Foi há dez anos que me elegi presidente desta organização, e, se me permitem dizê-lo, fizeram A escolha acertada. | Open Subtitles | مضى 10 أعوام منذ إنتخبت نفسي رئيساً لهذه المنظمة وأرى أنكم أحسنتم الإختيار |
Um homem não pode decidir como a sua vida começa mas tem que ter coragem para decidir quando ela acaba. | Open Subtitles | الإنسان لا يستطيع الاختيار كيف تبداء حياته و لكنه يمكنه الإختيار ليواجه النهاية بشجاعه |
Eu sei que estás na defensiva para ir ao baile mas achei que isto te ajudaria a decidir. | Open Subtitles | لكنني ظننت أن هذا يمكن أن يساعدك على الإختيار. |
Esta é a primeira selecção de música na nave Voyager. | Open Subtitles | هذا هو الإختيار الأول لموسيقى الرحّال على متن سفينة الفضاء |
Pensei que aprováveis a decisão que o dever me impôs. | Open Subtitles | لقد فهمت أنك وافقت على الإختيار و واجبي أرغمني أن أفعل هذا. |
- Nós tentamos ensiná-los a fazer as escolhas certas na vida. | Open Subtitles | نحن نعلمهم هنا كيفية الإختيار في الحياة لدينا هنا مثلاً مجموعتين الأولى بطاطس رافل .. |
Ela poderia ter escolhido ficar fora da minha vida. | Open Subtitles | كان بإمكانها الإختيار الإبتعاد عن حياتي اللعينة |
Não se incomode com nada, dr. Loveless... temos uma meia-cela adorável escolhida para si. | Open Subtitles | الآن لا تخاف من أحد دكتور لفيليز لدينا زنزانه جميلة الإختيار لك |
Quem escolheriam? Agora, acho que és uma escolha popular, querido. | Open Subtitles | أعتقد أنك الإختيار الشعبي في هذه لحظة، يا عزيزي. |
Não consigo decidir-me entre estudar ou uma carreira. | Open Subtitles | لا أستطيع الإختيار بين المدرسة والعمل |
Deixa-me pensar nisso. Vou optar pela primeira. | Open Subtitles | دعينا افكر حول هذا سأختار الإختيار الأول |
Duas noites com miúdas como estas... tira-te o stress. escolhe a que quiseres. | Open Subtitles | بضع ليالي تقضيها مع فتيات كهؤلاء ستجعلك سعيداً يمكنك الإختيار بين هذه أو تلك |
E com sorte descobrir porque é que a Trincheira te escolheu. | Open Subtitles | وأمل الحصول على بعض البصيره. مثل لما وقع الإختيار عليك؟ |
Tal como faria na minha vida empresarial, baseei a seleção de quem me iria ajudar com os meus filhos, enquanto estou fora, em boas referências. | TED | كما كنت لأفعل في حياتي العملية، استندت في الإختيار على من الذي سيتكفل بأبنائي حينما أكون في العمل بشكل تام. |