Verá como o Islão é maltratado na cultura actual... | Open Subtitles | سترين كيف تعرض الإسلام للإنتقادات في الثقافة الحالية |
Em 20 anos, o Islão une as tribos guerreiras da Arábia. | Open Subtitles | في عشرين عام يُوحِدُ الإسلام القبائل المُتحاربة في جزيرة العرب. |
Igualmente, o Islão introduziu o comércio e a matemática em todo o continente. | TED | وبالمثل، أدخل الإسلام التجارة والرياضيات في جميع أنحاء القارة. |
A Espanha Católica era obsessiva por suprimir o Islã. | Open Subtitles | كانت أسبانيا الكاثوليكية مهووسة بقمع الإسلام |
Estava presente um imã que deixou claro que a religião delas era errada, que o único caminho era aceitar o Islão e casar-se com um muçulmano. | TED | كان الإمام حاضرًا أوضح أن دينهم كان خطأ، والطريق الصحيح الوحيد هو قبول الإسلام والزواج من رجل مسلم. |
Sinan, aperfeiçoou a assinatura estrutural do Islão, a mesquita de cúpula. | Open Subtitles | سنان أبدع فى إبراز عظمة الإسلام بنائيا المـسجد ذات القــباب |
O meu pai expôs-me a um lado do islamismo que poucas pessoas, incluindo a maioria dos muçulmanos, têm a oportunidade de ver. | TED | حين عرضني أبي على جانب من الإسلام قليل من الناس، بما في ذلك غالبية المسلمين، لم يكونوا ليروه. |
Agora, tanto o Islão como o Cristianismo sublinham a importância do impacto social como princípios essenciais da nossa fé. | TED | الآن، أكدّ الإسلام والمسيحية على حدٍ سواء أهمية التأثير الاجتماعي كمبادىء حاسمة لإيماننا. |
Para muitos, é o primeiro contacto com o Islão a um nível tão profundo. | TED | وللكثيرين، فإنها المرة الأولى التي يحتكون فيها مع الإسلام. بمثل هذا المستوى من الحميمية. |
Alguns ainda dirão que o Islão é uma religião violenta. | TED | الآن، سيستمر البعض بمجادلة أن الإسلام دين عنف. |
O bloguista saudita, Raif Badawi, foi preso e açoitado por insultar o Islão e criticar o regime saudita no seu blogue. | TED | المُدّون السعودي رائف بدوي تم حبسه وجلده لإهانة الإسلام , وانتقاد النظام السعودي على مّدونته. |
Como é o Islão uma tecnologia neste aparelho conceptual? | TED | الآن، كيف يكون الإسلام تكنولوجيا في هذا الجهاز المفاهيمي؟ |
o Islão representa um meio de encarar o mundo através do qual se podem atingir certos objetivos desejáveis. | TED | يمثّل الإسلام طريقة لجذب العالم يمكن للمرء من خلالها تحقيق أهداف محددة منشودة. |
Podia mostrar uma mesquita, fiéis, mas não representaria o Islão de forma inequívoca, | TED | يمكنك عرض مسجد، أو يمكنك عرض مصلين، لكن لا توجد طريقة مباشرة لتصوير الإسلام. |
que o Islão significa submissão, | TED | بعض الناس قد يقولوا أن الإسلام يعني الخضوع. |
Provamos ao mundo que nós paquistaneses não temos medo quando se trata de defender o Islã. | Open Subtitles | لقد أثبتنا للعالَم بأنّنا الباكستانيين لا نخاف عندما يتعلّق الأمر بالدفاع عن الإسلام |
ele reformulou um dos principais rituais do Islã xiita. | Open Subtitles | وفعل ذلك بالعودة إلى شعيرة محورية في الإسلام الشيعي |
Devemos defender o reino do Islã e dos muçulmanos contra hereges e invasores. | Open Subtitles | على المرء أن يجاهد في سبيل مملكة الإسلام والمسلمين ضد الكفرة والغزاة |
Essas mesquitas foram atacadas porque as pessoas que oravam lá dentro eram de um setor específico do Islão que os fundamentalistas não acreditam ser completamente muçulmano. | TED | والسبب وراء الهجوم علي هذه المساجد هو أن الناس الذين يُصلّون داخلها كانوا من طائفة معينة في الإسلام يعتقد الاُصوليون أنهم ليسوا مسلمين كاملين. |
incluindo a renovação de um dos monumentos mais importantes do islão: | Open Subtitles | بما فيها ترميم واحد من أهم الاّثار المقدسة فى الإسلام |
Tenho entendido que desde sua chegada a Oz, organizou aos muçulmanos, convertendo a dementes e cruéis assassinos. | Open Subtitles | فهمتُ أنكَ من لحظة وصولِكَ لسِجنِ أوز بدأتَ بتنظيم المسلمين الآخرين؟ و تجعلُ قاتلين بقلبٍ حجري يعتنقونَ الإسلام |
-Seu pai não obrigará que eu me torne uma muçulmana? | Open Subtitles | ولن يطلب مني والدك أعتناق الإسلام |
O que é que o atraiu para o islamismo? | Open Subtitles | ما الذي جذبك إلى الإسلام في الوهلة الأولى؟ |