Uns 70% das pessoas brancas que fazem o teste preferem os brancos. | TED | سبعون بالمائة من الأشخاص البيض الذين يأخذون هذا الاختبار يفضلون البيض. |
Uns 50% das pessoas negras que fazem o teste preferem os brancos. | TED | خمسون بالمائة من الأشخاص السود الذين يأخذون هذا الاختبار يفضلون البيض. |
Esta à esquerda é uma fêmea com ovos no seu tecido prestes a libertá-los na água do mar. | TED | هذه أنثى على اليسار مع بعض البيض فس نسيجها، وهي على وشك اطلاقه في مياه البحر. |
Desde aí, numerosas iniciativas de cruzamentos deram origem a galinhas maiores e com mais carne, que punham mais ovos do que anteriormente. | TED | ومنذ ذلك الوقت، أسهمت العديد من المبادرات لتربية الدجاج في جعلها أكبر وأكثر لحماً، وجعلها تضع عددأ أكبر من البيض. |
Primeiro bebo o meu café, sem cascas de ovo. | Open Subtitles | اولا اتناول قهوتي ,وبدون قشر البيض المطحون بالتاكيد |
Está na hora de perder, rapariguinhas branquelas. | Open Subtitles | حـــان الوقت لتخسروا أيتها الفتيات البيض الصغيرات |
Em 2042, os brancos já não serão a maioria americana. | TED | بحلول عام 2042، لن تبقى الأغلبية الأمريكية من البيض. |
Eu julgava que todos os promotores na sala seriam brancos. | TED | افترضت أن جميع المدّعين في الغرفة سيكونون من البيض. |
Mas essa visão inflama certamente o ódio racial contra os brancos? | Open Subtitles | لكن بالتأكيد هذا النهج يشعل فتيل الكراهية العنصرية ومكافحة البيض |
A Camejo acha-se muito boa, só porque sai com brancos. | Open Subtitles | كاميخو تحسب نفسها راقية، لمجرد أنها تتردد على البيض |
Não menos que os brancos, tão fortes como os brancos. | Open Subtitles | لن نكون أقل من البيض بل أقوياء مثل البيض |
Vão criá-la — em cativeiro, claro — a partir de ovos para girinos, até chegarem a rãs. | TED | لذلك سوف تربى في الأسر بطبيعة الحال ، من البيض للشراغف وما بعده الى الضفادع. |
Podíamos ver uma estirpe de aves que infetaria os bandos dos aviários e ficaríamos sem ovos para as vacinas. | TED | يمكنكم رؤية سلالة جديدة في الطيور تصيب أسراب الدواجن, و بالتالي لن يتوفر لدينا البيض لصنع اللقاحات. |
Novamente, por acaso. Eu estava a vender a minha batedeira de ovos e os negócios iam mal. | Open Subtitles | مرة أخرى بالمصادفة ، كنت أتجول و أبيع خفاق البيض و كان البيع بطيئا جدا |
Sim, não há muitas empregadas domésticas loiras e brancas. | Open Subtitles | نعم, لا يوجد هنالكَ الكثيرُ من الخادمات البيض |
Esta confusão de identidade não foi referida por nenhuma das mulheres brancas entrevistadas no mesmo estudo, que envolveu 557 mulheres no total. | TED | لم يقع ذكر هذا الخطأ في تحديد الهوية من طرف النساء البيض اللاتي خضعن لهذه الدراسة، والتي ضمت ما يقارب 557 إمرأة. |
- Não fui eu que comi a salada de ovo. | Open Subtitles | جس , أنا لست الشخص الذي تناول سلطة البيض. |
Ou convives com os negros ou com os branquelas. | Open Subtitles | أما إن تحاول أن تعيش مع الاخوة او أن تتعايش مع الأولاد البيض |
Examinei os óvulos que nos deu e conferi com alguns de meus colegas. | Open Subtitles | نظرت إلى البيض أعطيتني وإستشار مع البعض زملائي. |
Se achas que consegues fazer uma omeleta, está à vontade. | Open Subtitles | لا مانع إن شعرت برغبة في إعداد البيض المقلي |
Lamento que isto tenha prejudicado os vossos planos de Natal com as vossas famílias, ao menos podem tomar uma gemada e ter um jantar de Natal. | Open Subtitles | أتأسف إذا ما كان ذلك قد أثر سلبياً على خطط العيد مع عائلاتكم ولكن على الاقل سيكون متوفر عصير البيض لعشاء عيد الميلاد |
Por isso, não é de admirar que os estudantes de cor se revoltassem contra essa lei. | TED | لذلك، ليس من الغريب كان الطلاب غير البيض غاضبين من هذا القانون. |
Mesmo as mulheres de pele negra da classe média têm resultados piores do que as homólogas de pele branca. | TED | حتى النساء السود من الطبقة الوسطى لا تزال حالتهن سيئةً جداً مقارنةً بنظرائهن البيض من الطبقة الوسطى. |
Reparem, eu disse "cultura da brancura", não disse "das pessoas brancas". | TED | لاحظوا جميعكم أني تكلمت عن تقافة البيض وليس البشر ذو البشرة البيضاء. |
Mas é triste. Muitos maridos foram mortos pelo homem branco. | Open Subtitles | ولكن هذه مؤسف، أزواج كثيرون قتلوا علي يد البيض |