ويكيبيديا

    "الثقة في" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • confiar em
        
    • confiar na
        
    • fé na
        
    • confiar nos
        
    • confiança na
        
    • confiança nos
        
    • confiança em
        
    • a confiança nas
        
    • confiança no
        
    • fé no
        
    • fé nas
        
    • confiar num
        
    • de confiança
        
    Ela não sentiu que pudesse confiar em algum de vocês. Open Subtitles لم تشعر أنها تستطيع الثقة في أي أحد منكم.
    Portanto, se voltarmos ao monte de confiança, ainda temos que confiar na ideia, temos que confiar na plataforma, mas não temos de confiar noutra pessoa no sentido tradicional. TED حتى إذا عدنا إلى كومة الثقة، فعليكم الثقة في الفكرة، عليكم الثقة في منصة الحوسبة، لكن لستم بحاجة للثقة في الشخص الآخر بالمعنى التقليدي للكلمة.
    Ajuda-nos a respirar cada vez mais e devolve-nos a nós mesmos, o que nos confere fé na vida e uns nos outros. TED يساعدنا على التنفس مرةً تلو الأخرى ويعيدُ لنا انفسنا مجددًا، ويعطينا الثقة في الحياة وفي بعضنا البعض.
    A verdade é que ainda não tenho uma cabeça boa, ainda fico incapaz de confiar nos meus próprios pensamentos. Open Subtitles و حقيقة أنّي لا أستطيعُ التحكّم بما في رأسي يجعلني غير قادرة على الثقة في أفكاري.
    Se mostrares esse tipo de confiança na vida real, Open Subtitles إذا أظهرت ذلك النوع من الثقة في الحياة الحقيقية
    A nossa sociedade depende da confiança: confiança nas instituições, na ciência, confiança nos nossos líderes, confiança nos meios de comunicação. TED مجتمعنا يقوم على الثقة الثقة في مؤسساتنا، في العلوم، الثقة في قادتنا، الثقة في مصادرنا الإخبارية.
    Fala-se muito em como a confiança em instituições e marcas empresariais está a diminuir drasticamente e continua a diminuir. TED وتم الحديث بشكل واسع حول كيف أن الثقة في المؤسسات والعلامات التجارية المتعددة قد تراجعت ولا تزالُ كذلك بشكلٍ مستمر.
    A transparência não passa por repôr a confiança nas instituições. TED الشفافية ليس موضوعها استعادة الثقة في المؤسسات.
    Esta ilha ensinou-me que não podemos confiar em ninguém. Open Subtitles هذه الجزيرة علّمتني عدم الثقة في أيّ أحد.
    Sei que pode parecer estranho vindo de alguém que passou algum tempo a esmurrar a tua cara mas tu podes confiar em mim. Open Subtitles اعتقد ان هذا قد يبدو شيئا فكاهياً بعض الشئ والكلام قادم من الشخص الذى قضيت بعض الوقت فى ضرب رأسها ولكن يمكنك الثقة في
    Ele tenta descobrir o que eu quero ao invés de confiar em seus instintos. Open Subtitles هو يحاول أن يفهم ما أريد دون الثقة في موهبته
    Começamos a não confiar na família ou amigos. TED وستبدأ في عدم الثقة في العائلة أو الأصدقاء
    Para confiar na afluência das batidas do coração... Ou para dar ouvidos à cautela da mente sóbria... Open Subtitles الثقة في نبضات القلب المتسارعة أو الإصغاء لحذر العقل الواعي
    Mas só conseguimos fazer isso por confiar na Máquina. Open Subtitles لكن كنا قادرين على القيام بذلك من خلال الثقة في الآلة.
    Ele está a perder a fé na família. Especialmente, na mulher. Open Subtitles هو يَفْقدُ الثقة في العائلةِ وخصوصاً في الزوجةِ
    Hoje, quando vejo jovens perdendo a fé na instituição do casamento, Open Subtitles في الوقت الحاضر عندما أرى أن الشباب قد فقدوا الثقة في منظومة الزواج
    O nosso desejo de confiar nos nossos sentidos sobrepõe-se ao que os aparelhos de medição nos dizem sobre a natureza da realidade. Open Subtitles رغبتنا في الثقة في حواسنا تتغلب على ما تخبرنا به أجهزة الرصد خاصتنا حول الطبيعة الفعلية للواقع
    pois sobretudo agora, com a crise económica, podemos ver que a confiança na política, a confiança nas instituições democráticas está mesmo destruída. TED لأنه خاصة الآن مع الأزمة الاقتصادية يمكنكم رؤية أن الثقة في السياسة و مثلها الثقة في المؤسسات الديمقراطية قد تدمرت حقا.
    Penso que recentemente houve um questionário da Gallup que disse algo como, nos E.U.A., a confiança nos bancos está mais baixa do que nunca, a rondar os 21%. TED كان هناك مؤخراً إستبيان لغالوب عن أمريكا يقول بأن الثقة في البنوك بشكلٍ عام منخفظة وتصل إلى 21٪
    Estava a sair da minha zona de conforto, estava a apelar à minha resiliência, e estava a encontrar confiança em mim e nas minhas decisões. TED كنت أخرج من منطقة راحتي. كنت أختبر قوة التحمل لدي. كنت أبحث عن الثقة في نفسي وفي قراراتي الخاصة.
    E uma das questões que quero levantar é a da esperança, muito comum nos dias que correm, de que a transparência e a abertura possam repôr a confiança nas instituições democráticas. TED و أحد الأمور التي أود التساؤل بشأنها هو هذا الأمل الشائع هذه الأيام بأن الشفافية و الانفتاح يمكنهما أن يسترجعا الثقة في المؤسسات الديمقراطية.
    O que se torna ainda mais preocupante é que os alimentos que deviam ser saudáveis, nem sempre o são, e estamos a perder a confiança no nosso sistema alimentar. TED والذي أصبح أكثر إزعاجًا مؤخرًا هو أن الأغذية الصحية لا تكون هكذا دائمًا، وبدأنا في فقدان الثقة في نظامنا الغذائي.
    Podemos perder a fé no poder das instituições em mudar, podemos até perder a fé em nós mesmos. TED يمكنُ لنا أن نتقوقع ونفقد الثقة في قوة المؤسسات لاحداث التغيير-- وحتى فقدان الثقة في أنفسنا.
    Mas vocês perceberam a essência. As pessoas começaram a perder a fé nas instituições. TED مما لاحظتم أن الناس بدأو بفقد الثقة في المنظمات
    Quando deixas de confiar num dos pais, é muito difícil voltar a confiar, e sim, falo por experiência própria. Open Subtitles عندما تفقد الثقة في أحد والديك فسيكون من الصعب استعادة تلك الثقة
    E para dar-vos a ideia do nível de confiança que existia nessa comunidade, vou contar-vos como era registar um domínio naqueles dias. TED فقط لإعطائكم فكرة عن مستوى الثقة في هذا المجتمع، دعوني أخبركم ما كان عليه تسجيل اسم النطاق في الأيام الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد