O limite em todos os números, 250 no onze. | Open Subtitles | 200 على الناشف الحدّ على كُلّ الارقام 250 علي الأحدَ عشرَ. |
Alguém quebrou o limite de três minutos no duche. | Open Subtitles | أحد ما بهذا المنزل كسر الحدّ بثلاث دقائق في الاستحمام. |
Não fazia ideia de que se ia importar tanto com isto. | Open Subtitles | أعني , لم أعلم بأنه سيتعلّق بالموضوع إلى هذا الحدّ |
E no que toca ao sucesso, o único limite é que não há limites. | Open Subtitles | وعندما يتعلق الأمر بالنجاحَ الحدّ الوحيد هو أنه ليس هناك حدود. |
Como podem ver, a minha aorta dilatou progressivamente, e estava a aproximar-me cada vez mais do ponto em que seria necessária uma cirurgia. | TED | و كما ترون، فقد توسع شرياني الأبهر تدريجياً، و قد وصلت شيئاً فشيئاً إلى الحدّ الذي يتطلب فيه إجراء عمليةٍ جراحيةٍ. |
Eu costumava ser um guia do outro lado da Barreira. | Open Subtitles | أنا كنت دليل أثر على الجانب الآخر من الحدّ |
Podemos seguir o seu trilho antes que chegue à fronteira. | Open Subtitles | ربما نقطع عليه الطريق قبل أن يتوغل بعيداً وراء الحدّ. |
Porque 130 é a linha de corte para os talentosos. | TED | لأنّ 130 هو الحدّ الفاصل بين العاديّ و الموهوب. |
Conta bancária vazia, cartão de crédito com limite atingido. | Open Subtitles | لقد أفرغت حسابها المصرفي , و بطاقاتها الإتمانية بلغت الحدّ الأقصى |
Suponho que respostas é onde defines o limite. | Open Subtitles | أظنّ أنّ ذلك يوضح الحدّ الذي لا تتجاوزينه |
Há muito tempo que não me enganava tanto acerca de uma pessoa. | Open Subtitles | مرّ وقتٌ طويلٌ مُذ كنتُ مُخطئاً لهذا الحدّ بأمرِ شخصٍ ما |
Quem te assustou tanto? | Open Subtitles | ما الّذي يخيفك إلى هذا الحدّ يا أليكساندر |
Nunca ninguém se preocupou tanto comigo. | Open Subtitles | فقط لتجعلني سعيدة. لم يهتم بيّ أحد إلى ذلك الحدّ من قبل |
- Sinto muito. Não posso desculpá-lo. Ultrapassou totalmente os limites. | Open Subtitles | أنا بغاية الأسف يا سيدي، لا عذر لديّ لما فعله لقد تجاوز الحدّ بكثير |
Por favor, compreende que a nossa lealdade tem limites. | Open Subtitles | من فضلك افهم , بأنّ ولائنا يمكن أن يمتدّ إلى هذا الحدّ |
que nunca deveria ter ultrapassado os limites, que foi um terrível erro. | Open Subtitles | كان يجب ألاّ أتجاوز الحدّ أبداً، كان خطأ فظيعاً |
Bem, dadas as intimidades partilhadas com a sua falecida mulher, até chegaria ao ponto de dizer que somos família. | Open Subtitles | في الحقيقة، أعطى ألفتنا المشتركة مع زوجتك الراحلة، أنا قد أذهب إلى هذا الحدّ حتى بالنسبة إلى الرأي بإنّنا عائلي. |
Tome. Desculpe ter deixado chegar a este ponto. | Open Subtitles | هاك، أنا آسف أنّني تركت الأمر يصل إلى هذا الحدّ |
Eu sabia que eles trocavam olhares, mas não fazia ideia que chegassem a esse ponto. | Open Subtitles | أعلم بأنّهم كانوا يراقبوننا، لكن لم أدري بأنّه سيصل لهذا الحدّ |
Levando-nos para a Grande Barreira. | Open Subtitles | وأجبرتنا على اتخاذ مسار مباشر صَوْب الحدّ الأعظم. |
Então dá-nos 60 segundos para fugir enquanto a fronteira está desligada. | Open Subtitles | عندئذٍ ستتسنّى لنا 60 ثانية للهرب أثناء تعطيل الحدّ. |
"Qual a linha entre crimes menos graves e mais graves?" | Open Subtitles | ما الحدّ الفاصل بين المخالفات الأقلّ أثرًا و الأكثر أثرًا؟ |
Não queres que o teu namorado vá para tão longe? | Open Subtitles | لا تريدين لصديقك الذهاب إلى هذا الحدّ بعيداً؟ |