Em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. | TED | على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل. |
Quando penso nas possibilidades de vida lá fora, penso no facto de que o nosso sol é apenas uma de várias estrelas. | TED | الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم |
E fez-se luz, e dessa luz Deus criou a vida na Terra. | Open Subtitles | فكان نور و من ذلك الضياء خلق الله الحياه على الأرض |
Não há solução para mim Mas quem pode mudar minha vida? | Open Subtitles | لا يوجد حال وسط لى لكن من سيغير الحياه لى؟ |
Há muitos mundos habitáveis onde o vosso povo poderia viver. | Open Subtitles | هناك العديد من العوالم حيث يمكن لشعبك الحياه فيها |
Extingue a vida física e forma o centro da cruz. | Open Subtitles | انها تخمد الحياه الجسديه و تشكل مركز كتلة الصليب |
Os golpes seguintes extinguem a vida espiritual e devem irradiar para fora. | Open Subtitles | هؤلاء على التوالى لخمد الحياه الروحيه ويجب أن يشعوا من الخارج |
E se matarmos o Barlow, e todos eles voltarem à vida? | Open Subtitles | ماذا لو قتلنا بارلو و كلهم عادوا إلى الحياه ؟ |
Dava sinal de vida e dizia que a dor era atroz. | Open Subtitles | وبدا عليه ملامح خافته من الحياه وكان يبكى من الألم |
O teu marido parece que ainda continua com vida, mas... mas que lástima, logo mais estará morto. | Open Subtitles | يبدو ان زوجك مازال علي قيد الحياه .. انه ماهر لكن لكن قريبا انتي ستموتي |
A vida era bem mais fácil, antes do Frankenstein surgir. Exacto! | Open Subtitles | الحياه هنا كانت سهله كثيرا قبل ان يشرفنا فرانكشتين بزيارته |
Mas a vida é um enigma. Nunca planeei isto. | Open Subtitles | لكن الحياه كالمحرك انا لم اخطط لهذه الاشياء |
É a única coisa nesta vida com que podemos contar. | Open Subtitles | هذا عن كل شيء يمكنك الوثوق في هذيه الحياه. |
Estou a dizer-te porque não quero que penses que é a minha missão na vida esconder-te coisas. | Open Subtitles | أنا اقول لكى لأنى لا أريدك أن تعتقدى أن مهمتى فى الحياه اخفاء الأسرار عنك |
Porque supõe-se que as boas meninas devem fazer três coisas na vida. | Open Subtitles | لانه لابد على الفتيات اليونانيات اللطفاء فعل 3 اشياء فى الحياه |
A vida é tão importante, como pode ser tão frágil? | Open Subtitles | الحياه مهمة جدا كيف يمكن أن تكون بهذا الضعف؟ |
Bem, há coisas piores na vida. Como não existir ninguém com expectativas. | Open Subtitles | هناك مصاعب فى الحياه مثل ان الجميع لا يملكون حتى الأمل |
"Não requer manutenção e prolonga a vida dos seus peixes." | Open Subtitles | صيانه منقى المياه المالحه ضمانه يعطى الحياه لاحوض السمك |
Na certeza da ressurreição para a vida eterna. Amen. | Open Subtitles | ستنعم فى الحياه الأبديه ليوم الساعه ، آمين |
Não consegues viver como uma pessoa normal. Olha para ti. | Open Subtitles | لا يمكنك الحياه كشخص طبيعي ، انظر إلى نفسك |
É mais divertido Confesso Quando são vidas Que estão em jogo | Open Subtitles | انه مرح جدا لابد ان اعترف ان الحياه علي خط |
Numa coisa pode ficar descansado. Ela estava viva às oito da manhã. | Open Subtitles | يمكننى أن أجعلك تطمئن كانت على قيد الحياه الساعه الثامنه صباحا |
Ainda assim tenho que lhe fornecer tudo daqui, para que ele e a sua esposa saiam vivos disto, é exactamente o que vou fazer. | Open Subtitles | لذا كان لزاما عليّ ان اساعده من هنا هو و زوجته للخروج من هذا الجحيم علي قيد الحياه و هذا ما سافعله |
Andávamos de mochila às costas e conhecíamos o mundo inteiro. | Open Subtitles | ويمكننا الخروج من هذه الحياه المغلقه ونرى العالم بأكمله |
Tudo porque não foste capaz de manter vivo o meu irmão. | Open Subtitles | كل هذا لانك لم تستطع ابقاء اخى على قيد الحياه |
Como em tudo na vida, o lucro está na desforra. | Open Subtitles | كل شي ء في الحياه. المال هو اعادة المباراه. |
Os erros que ele cometeu e continua cometendo... ele tem que sobreviver. | Open Subtitles | هذه الأخطاء التي يرتكبها و يواصل إرتكابها أظن أنه يحاول الحياه |