E eu acho que é uma pena fazerem-se guerras sem convicção. | Open Subtitles | من الخزي أن تشن حرب إن لم تكن مؤمناً بها. |
Seria uma pena ver desperdiçado o trabalho de uma vida. | Open Subtitles | إنه من الخزي أن ترى عملاً دام حياةً أن يهدر. |
As nossas hipóteses de arranjarmos um bom casamento também ficaram reduzidas, devido á desgraça da Lydia. | Open Subtitles | بان فرصنا في الزواج الجيد قد تم تدميرها تماما بسبب الخزي الملحق بليديا. |
Mas apesar da vergonha, ela sentiu-se como alguém que está no início de um sonho que lhe é familiar. | Open Subtitles | لكن على الرغم مِنْ الخزي شَعرتْ مثل شخص ما دُخُل في حلم مألوف الذي أَوْشَكَ أَنْ يَبْدأَ |
Se eu não tivesse uma caixa na cabeça, estaria humilhado. | Open Subtitles | لو لم أضع هذا الصندوق فوق رأسي، لإنتابني الخزي |
Aquilo que quero dizer é que seria muito vergonhoso cancelar o casamento agora, com base naquilo que sabemos. | Open Subtitles | أنظر , كل ما أقوله أنه سيكون من الخزي حقيقي إلغاء الزفاف الآن بناءً على ما نعرفه |
Isto é muito importante para quebrar o estigma. | TED | و هذا مهم جداً لتخطي حاجز الخوف من الخزي. |
Bem-vinda da vossa longa e negra descida ao abismo da infâmia. " | Open Subtitles | مرحباً بكِ مرة أخرى من هبوطك الطويل والمظلم إلى قاع الخزي |
E, como humilhação final, deve ir a pé até casa nu arrastando consigo a Pedra da vergonha. | Open Subtitles | وكإذلال أخير عليك المشي للمنزل عارياً، وتجر خلفك صخرة الخزي |
Ela disse que com todo o dinheiro que têm gasto para te promover a ti e à Kelly, que seria uma pena se a audiência a imaginasse com genitais neutros de boneca. | Open Subtitles | لقد قالت , انت تعلم , مع كل هذا المال انهم يستخدمونها للتعزيزك انت و كيلي سيكون من الخزي إذا صوّرها الجمهور |
Bom, então, é uma pena enorme que ele esteja morto e você vivo. | Open Subtitles | حسنا، إذن، لمن الخزي أنَّه ميت وأنتَ لا تزال على قيد الحياة. |
É uma pena o que aconteceu à sua cara. | Open Subtitles | .بالمناسب، إن وجهك لمن دواعي الخزي |
Será uma pena destruir um adversário tão digno. | Open Subtitles | سيصبح من الخزي تدمير عدو ثمين مثلك |
Seria uma pena para si descobrir isso em 1ª mão. | Open Subtitles | سيكون من الخزي أن تكتشفين هذا مؤخرا |
Seria uma pena se a fizesses sofrer mais. Norrie! | Open Subtitles | ...سيكون من الخزي إن سببتِ لها مزيد من الشقاء |
Na queda da Bolsa de 1929, ele ajudou pessoas a saltarem de janelas para fugirem da desgraça. | Open Subtitles | بعدانهيارالبورصةعام 1929.. ساعد الناس على القفز من النوافذ للتخلص من الخزي |
A família cai em descrédito e o descendente em desgraça. | Open Subtitles | عائلة مرموقة تقع في الخزي أسرة تهبط حلزونياً. |
A família cai em descrédito e o descendente em desgraça. | Open Subtitles | عائلة مرموقة تقع في الخزي أسرة تهبط حلزونياً. |
Achas que a vergonha terminava quando abandonasses a cidade? | Open Subtitles | هل تظن أن الخزي سيختفي حين مغادرتك المخيم؟ |
Quando olho para os rapazes, sinto-me humilhado. | Open Subtitles | عندما انظر للشباب الآن كل ما أحس به هو الخزي |
vergonhoso o que restou deste lugar. | Open Subtitles | الخزي هو ما اصبح عليه هذا المكان |
A barreira mais difícil é em volta da redução do estigma. | TED | أصعب الحواجز حقيقةً هو حاجز التغلب على جدار العار و الخزي. |
Sem dinheiro, uma cabana na praia, sonhos de infâmia... | Open Subtitles | لا مال ، كوخ على الشاطيء أحلام الخزي |
E como humilhação final, terás de caminhar nu até casa... arrastando contigo a Pedra da vergonha. | Open Subtitles | وكإذلال أخير عليك المشي للمنزل عارياً، وتجر خلفك صخرة الخزي |