Que tenho de levar a um sítio para pagar uma dívida. | Open Subtitles | . لهذا يجب أن أذهب الى بعض الأماكن لأسدد الدين |
A nossa servidão colectiva perpétua aos bancos através dos pagamentos de juros sobre a dívida Pública seria impossível. | Open Subtitles | ونحن دائما العبودية الجماعية على البنوك من خلال مدفوعات الفائدة على الدين الحكومي سيكون من المستحيل. |
dívida ...e os juros são a munição de elite. | Open Subtitles | الدين هو السلاح الذي يستخدم لقهر واستعباد المجتمعات, |
Quantas pessoas aqui diriam que a religião é importante para elas? | TED | كم من الاشخاص هنا يمكن ان يقولوا الدين مهم لهم؟ |
Que amor e caridade existe no clero quando se chamam uns aos outros de hereges e anabaptistas? | Open Subtitles | ما هو الحب والمحبة بين رجال الدين عندما يدعو الواحد منهم الأخر بالزنديق وغير المعمد؟ |
Assim, cubro uma dívida que me tem incomodado já há muito tempo. | Open Subtitles | ذلك سيحسم الدين الذي أدينه لك ضل يزعجني ذلك منذ مدة |
Já saldaste a dívida ao teres matado o atirador. | Open Subtitles | لقد دريّتَ الدين ليَّ، عندما قتلت مُطلق الرصاصة |
Estás em dívida comigo, e estou aqui para a cobrar. | Open Subtitles | انت مديون لي .. وانا هنا لاجمع هذا الدين |
Eu acho que não vou conseguir pagar essa dívida. | Open Subtitles | لا أعتقدُ بأن سيكونَ بوسعي ردّ ذلك الدين. |
Mas com o que consegues fazer, podemos pagar a dívida. | Open Subtitles | ولكن بما يمكنكِ أن تفعلي، بوسعنا دفع هذا الدين |
O FMI quer ajudar-nos com a solução de alívio de dívida. | Open Subtitles | صندوق النقد الدولي يريد مساعدتنا في حل تخفيف أعباء الدين |
Depois de pagas todas as despesas, a dívida ficou saldada e tudo bem. | TED | وبعد أن سددنا جميع التكاليف ، تمكنت من تسديد الدين ، وأصبح كل شيء على مايرام. |
Primeiro com as propinas, e depois de novo, com os juros da dívida. | TED | مرة من الرسوم الدراسية، ومرة أخرى من الطلب على الدين. |
Portanto vou limitar-me a falar apenas da ligação entre religião e sexualidade. | TED | وبالتالي سأقتصر فقط على الحديث عن الصلات بين الدين والحياة الجنسية. |
O resto vai para religião, educação superior e hospitais. Esses 60 mil milhões de dólares não são minimamente suficientes para combater estes problemas. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
Mas também foi um tirano muito eficaz, e sempre foi cuidadoso em manter a religião fora da política. | TED | ولكنه كان طاغيةً مؤثراً بشدة، كما أنه كان حريصاً دائماً على إبقاء الدين بعيداً عن السياسة. |
de alguns poucos rancheiros, de alguns membros do clero que tremem só de pensar em segurar numa arma pela primeira vez. | Open Subtitles | الخروج للعب قليلاً مع مربي المواشي و بعض رجال الدين الذين يرتجفون من التفكير في مسك السلاح للمرة الأولى |
O seu filho quer comungar da fé Judaica porquê? | Open Subtitles | لماذا يريد ابنك أن ينضم إلى الدين اليهودي؟ |
Recitar poesia não faz parte do nosso pacto de não discutir sobre Deus ou ciência durante a viajem. | Open Subtitles | إنفجار أندرس بالغناء ضد إتفاقيتنا نحن لسنا بصدد مناقشة الدين ، أو العلم أثناء تلك الرحلة |
Quem os pôs na cama e lhes levou litros de água, como se fosse o Gunga Din? | Open Subtitles | وضعها على السرير ويشغل الطابق العلوي غالون من المياه مثل الدين Gunga؟ |
E do cabeleireiro da mãe, do moço de recados, do clérigo. | Open Subtitles | و مصفف شعر الوالدة أو مساعدوك ، أو رجل الدين |
Só espero poder pagar essa divida. | Open Subtitles | أملي الوحيد، هو أن يأتي يوم ما أستطيع رد الدين |
Eu não sou uma pessoa religiosa nem especialmente espiritual mas, na natureza selvagem, acredito que estive no local do nascimento da religião. | TED | أنا لست متديّنًا أو شخصًا روحانيًّا، ولكن في الحياة البريّة، أظن أني قد شهدت مهد الدين. |
Eu não sou um homem religioso, sinto dizê-lo, mas se Deus o abençoou com este dom, devia usá-lo. | Open Subtitles | أنا لست أحد رجال الدين و أشعر بالأسف عندما أقول أنه إذا كانت مشيئة الله لأن ينعم عليك بهذه الموهبه فيجب أن تستغلها |
Ou seja, sobre a inversão da engenharia das religiões. | TED | ويمكنكم القول بانه هو عكس تصميم هندسة الدين. |
Algures pelo caminho, os nossos líderes religiosos esqueceram-se que compete-nos fazer as pessoas sentirem-se desconfortáveis. | TED | حسناً، عند مرحلة ما، نسي قادة الدين لدينا أن مهمتنا جعل الناس يشعرون بعدم الإرتياح. |
É talvez uma cultura do Médio Oriente que se confundiu com o Islão. | TED | ربما هي ثقافة الشرق الاوسط اختلطت مع الدين الاسلامي |
E assim começou uma perseguição selvagem, ás ordens religiosas. | Open Subtitles | وهكذا بدأ اضطهاد وحشي لكل طغمات رجال الدين |