Acreditamos que o mercado é este pote mágico que obedece a um simples comando: "Faz mais dinheiro!" | TED | نؤمن بأن الأسواق هي هذا الوعاء السحري تمتثل لأمر واحد فقط: جني المزيد من الأموال. |
É este o triângulo mágico de que te falei quando eras criança. | Open Subtitles | هذا هو المثلث السحري الذي حكيت لك عنه حين كنت صغيرة. |
Tom diz esse Amanda o "chef" é um mágico. | Open Subtitles | توم قد أخبرني أن أماندا مثل الطاهي السحري |
Os sapatos mágicos Ievam-te a casa em dois segundos. | Open Subtitles | والآن، هذا الحذاء السحري سوف يأخذك إلىالوطنفى غضونثانيتين. |
Caso contrário, acaba-se o pó de fada. | Open Subtitles | وألا لن يكون هناك المزيد من الغبار السحري |
É este o triângulo mágico de que te falei quando eras criança. | Open Subtitles | هذا هو المثلث السحري الذي حكيت لك عنه حين كنت صغيرة. |
Mas toca baixinho, porque o Porco Pengrove quer ler-nos uma história do seu volume mágico, que contém todas as histórias alguma vez escritas. | Open Subtitles | ولكن اعزف بــ هدوء لكي يقرأ خنزير بينجروف بصوت عال من مجلده السحري الذي يحمل جميع الكتب التي كتبت على الإطلاق |
Pelo que parece, pensam que apanharam o Homem mágico. | Open Subtitles | حديث الشارع، الكل يعتقد. أنهم أمسكوا الرجل السحري |
Meu Deus, ela é como um unicórnio mágico da gravidez. | Open Subtitles | يا الهي , ذالك يبدو كالحمل السحري لوحيد القرن |
Quero dizer, por mil dólares fui direito ao Homem mágico. | Open Subtitles | اعني بالنسبة لالف دولار لقد ذهبت مباشرة للرجل السحري |
O que é mágico aqui é que elas estão a pagar com o seu tempo, mas é o tempo que teriam de gastar de qualquer maneira a aprender a língua. | TED | لكن الشيء السحري هنا ,أنهم يدفعون من وقتهم وهو الوقت الذي سوف يُمضونه على اية حال في تعلُم اللغة |
Parece o meio perfeito para investigar a magia e perguntar, porque é que, numa era tecnológica, continuamos a ter este sentimento mágico de deslumbramento. | TED | يبدو انها الوسط المثالي للبحث عن السحر و للسؤال، لماذا، في عصر التقنية، يبقى لدينا هذا الأحساس السحري بالدهشة |
Mas a ideia de que a ciência pode eliminar a morte é apenas mais um capítulo na história do elixir mágico, uma história que é tão antiga como a civilização. | TED | لكن فكرة أن بمقدور العلم أن يعالج الموت ليست إلاَّ فصل آخر في قصة الإكسير السحري قصة قديمة بقدم الحضارة |
O cenário mágico dos bosques à noite dissolve as fronteiras entre grupos diferentes, | TED | المكان السحري بالغابة ليلًا يعطل الحدود بين المجموعات المنفصلة، وبنتائج غريبة. |
Entretanto, o Feiticeiro procurava o seu cavalo mágico. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، كان الساحر يبحث عن حصانه السحري |
Convidamo-los ao mundo mágico da Floresta de Corais, onde poderão ver as maravilhas das profundezas sem se molharem. | Open Subtitles | نَدْعوك للدُخُول للعالم السحري للغابةِ المرجانية أينما أنت قَدْ تُلاحظُ العجائبَ للعُمقِ بدون ما تتَبَلُّل |
Sou o homem mágico da terra mágica... numa casa feita de pastilha elástica e coberta com telhado de chupa-chupa. | Open Subtitles | أنا الرجل السحري من بلاد السعادة، في منزل صمغي على طريق من المصاصات. |
Eles não têm poderes mágicos! Era bluff! | Open Subtitles | إنهم ليس لديهم الشراب السحري إنهم يحتالون علينا |
Deve haver algo de errado com a Árvore do Pó de fada. | Open Subtitles | لابد أن هناك مشكلة عند شجرة الغبار السحري |
A ideia por trás da misteriosa caixa mágica era a seguinte: Com 15 dólares comprem 50 dólares de magia. | TED | وكانت الفرضية وراء صندوق الغموض السحري ما يلي : 15 دولار تشتري لك 50 دولار من السحر. |
"Graças aos tratamentos eficazes, o Magic Johnson já só tem um pouco de SIDA." | Open Subtitles | شكراً للمعالجة الفعالة جونسون السحري لايحتاج سوى مساعدة واحدة |
Perdi o meu balão e meu pó das fadas. Estou esfomeada. | Open Subtitles | لقد فقدت البالون، لقد فقدت عبار السحري أنا أتضور جوعا |
Isto parece a Porta Alchemica. É a porta para algo místico! - Espera. | Open Subtitles | انه الدهليز السحري انه باب عبور الغموض |
Olha, há um tipo na árvore à procura de nozes mágicas. | Open Subtitles | انظر هناك شخص اعلى الشجرة يحاول الحصول على الفستق السحري |
A moderna receita milagrosa é o microcrédito. | TED | أما الحل السحري المقرر حديثًا فهو القروض الصغرى. |