ويكيبيديا

    "الشئ الوحيد" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • única coisa
        
    • uma coisa
        
    • tudo o
        
    • únicas coisas
        
    • único problema
        
    • a única
        
    Não sou dado a amores, Mohammed Ahmed, mas esta terra tornou-se a única coisa que alguma vez amei. Open Subtitles اننى لست رجلا محبا ، محمد أحمد و لكن هذه الارض أصبحت الشئ الوحيد الذى أحببته
    É um dos sete punhais de Megiddo - a única coisa na terra que pode me matar. Open Subtitles أنها واحده من سبعة خناجر فى مجيدو الشئ الوحيد على وجه الأرض الذى يمكنه قتلى
    Não, a única coisa que tenho de fazer é cuidar do seu marido o melhor que puder. Open Subtitles إن الشئ الوحيد الذى أعرفه حق المعرفة هو أننى أبذل قصارى جهدى من أجل زوجك
    A única coisa nessa direcção é um mau cheiro. Open Subtitles الشئ الوحيد في ذلك الإتجاه هو رائحة كريهة
    Parece que a única coisa que vai és tu, meu. Open Subtitles يبدو ان الشئ الوحيد الذى سوف يذهب هو انت
    A única coisa que ele gostaria de ver é você... morto. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى يريد رؤيته ، هو ان تكون ميتا
    Mas essa era a única coisa que ele não podia fazer. Open Subtitles الا أن ذلك كان الشئ الوحيد الذى لم يستطيع فعله
    E uma única coisa da qual podes estar seguro num drogado... é que são cheios de tretas. Open Subtitles و الشئ الوحيد الذي ممكن ان تعرفه عن مدمني المخدرات انهم جميعا كذابون بلا مصداقية
    A única coisa que encontrei no frigorífico foi um pombo morto. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى وجدته فى الثلاجه حمامه ميته فى كيس
    Você destruiu a única coisa de que eu gostava, entendeu? Open Subtitles لقد حطمت الشئ الوحيد الذي اعشقة و هو كذلك؟
    A única coisa que vou calar és tu, estupor. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي سأغلقه هو أنت أيها الوغد
    A única coisa a ser revitalizada naquele bairro é o graffiti. Open Subtitles و الشئ الوحيد الذي تجدد في ذلك الجوار هو الشعار
    e a única coisa capaz de activar as armas de defesa Ancias que a SG-1 encontrou na Antárctida. Open Subtitles إنه الشئ الوحيد الهائل الطاقه لسلاح القدماء الدفاعي الذي وجده اس جي 1 بالأسفل في أنتراكتياكا
    O satélite é a única coisa entre os wraith e Atlantis. Open Subtitles و هو الشئ الوحيد الذى يحول بين الريث و أتلانتس
    A única coisa que se podia ver do ponto onde estávamos era uma grande depressão no solo e algumas árvores quebradas. Open Subtitles أساسا ذلك صحيح، الشئ الوحيد الذى يمكن أن تراه حيث كنا هو حفرة كبيرة فى الأرض وبعض الأشجارِ المَكسورة
    Paciência é a única coisa em que estabeleci limites a mim mesmo. Open Subtitles هذا يكفي الصبر هو الشئ الوحيد الذي اضع له حدودا لنفسي
    A única coisa em que penso é na minha filha. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يمكن أن أفكر فيه هو طفلي
    A única coisa que lamento é ter ouvido os meus pais, ter-te tido e não ter feito o que devia. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى آسفة عليه هو أنى سمعت كلام أبوىّ وإنجابك وعدم فعل الأشياء التى فعلتها من قبل
    São a única coisa da vida que faz sempre sentido. Open Subtitles أنه الشئ الوحيد فى الحياة الذى يصبح دائماً مفهوماً
    Obrigado. É uma coisa que já temos pouco. Obrigado. Open Subtitles انه الشئ الوحيد الذى ليس لدينا بوفرة شكرا
    E depois de cada episódio, tinha de ir até lá acima para a banheira e nadar às voltas na banheira e olhar para o ralo, porque era tudo o que havia para ver. TED و بعد كل حلقة، كنت أذهب إلى المغطس و أعوم فيه ناظراً لأسفل ناحية المصفاة، لأنها الشئ الوحيد الموجود بأسفل.
    Gostaria de tomar um banho com isto que pusseram nas minhas mãos, porque elas são as únicas coisas que parecem não doer. Open Subtitles انا افضل ان استحم بالمرهم السحري لقد وضعوه على يدي مما ادي ان يداي هى الشئ الوحيد الذي لا يؤلمنى.
    O único problema que pode surgir é uma tremenda sensação de isolamento. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يجلب الارهاق هنا خلال الشتاء هو الإحساس الهائل بالعزلــــه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد