Podem dizer às pessoas o que vão fazer, e, mesmo assim, incitá-las a revelar quantidades arbitrárias de informações pessoais. | TED | يمكنك إخبار الناس بما سوف تقوم به، ثم لاتزال تدفعهم إلى الإدلاء بكميات كبيرة من المعلومات الشخصية. |
Acham que elas estão à procura do seu interesse pessoal? | TED | هل تظنون أنهم هناك للسعي وراء أهدافهم الشخصية ؟ |
Pode dizer tudo sobre uma pessoa através de seus pertences. | Open Subtitles | يمكنك معرفة كل شئ عن شخص من متعلقاته الشخصية |
Hás-de perceber na tua vida privada que, a certa altura, a sedução acaba e é necessário recorrer à força. | Open Subtitles | كين, ستدرك في حياتك الشخصية أنه في فترة معيّنة الإغواء سينتهي والقوّة ستكون مطالب بها في الواقع |
Ele tem o pior distúrbio de personalidade narcisista que já vi, mas ele não é o nosso homem. | Open Subtitles | هو أسوء شخص قد قابلته .لديه مرض أضطراب الشخصية النرجسية . ولكن ليس المرجح إنه هو |
A personagem principal desse filme interior e, provavelmente, o aspeto da consciência ao qual nos apegamos ao máximo. | TED | الشخصية الرئيسية فى هذا الفيلم الداخلي، وهو ربما أكثر جانب من الوعي نتمسك به جميعًا جيدًا. |
e têm sempre a ver com as minhas experiências pessoais. | TED | و دائما ما يكون لهم علاقة بواقع تجاربى الشخصية. |
Talvez encontre a apólice entre os seus documentos pessoais. | Open Subtitles | من المحتمل أن تجدى البوليصة بين أغراضه الشخصية |
Lembre-me de lhe oferecer um dos meus medalhões pessoais. | Open Subtitles | ذكرنى أن أقدم لك واحدة من ميدالياتى الشخصية |
Foi só nessa altura que me apercebi de que estas fotos eram uma parte muito significativa da perda pessoal que estas pessoas tinham sofrido. | TED | الآن، لم أكن قد أدركت قبل تلك اللحظة أن هذه الصور كانت جزءا كبيرا من الخسارة الشخصية التي أحس بها هؤلاء الناس. |
E podem fazer isso na vossa vida pessoal também. | TED | ويمكنك القيام بذلك أيضًا على مستوى حياتك الشخصية. |
Na Rússia, a vida pessoal morreu. A História matou-a. | Open Subtitles | الحياة الشخصية تموت الان بروسيا إن التأريخ يقتلها |
Porque mesmo se confias inteiramente nessa pessoa, corres o risco de usarem essa informação para os seus próprios propósitos. | Open Subtitles | لأنك حتي لو كنت تثق بهذا الشخص هذا لا يمنع أنه سيحاول إستخدام تلك المعلومات لمصلحته الشخصية |
Como me comporto na minha vida privada não diz respeito a ninguém. | Open Subtitles | لذلك فإن سلوكي في حياتي الشخصية ليس من شأن أحد. |
Uma equipa com personalidade arranja forma de vencer uma equipa mais talentosa. | Open Subtitles | الفريق ذو الشخصية الاقوى يجد الطريق ليهزم الفريق ذو الموهبة الافضل |
Madison, como se chama a personagem da sua nova peça. | Open Subtitles | ماديسون .. ما اسمك الشخصية الرئيسية في مسرحيتك الجديدة؟ |
A tua foto de perfil é um assado mexicano light. | Open Subtitles | كيلي، صورة الصفحة الشخصية لديكِ تبدو مثل زخرفة مكيسكية |
Bem, terão o vosso próprio fabricante individual de matéria. | TED | حسنا، سوف يكون لك مُصَنِّعٌ خاصٌ لأمورك الشخصية. |
Preciso que me contes tudo o que sabes sobre esse tipo, Jason. | Open Subtitles | أحتاج منك أن تخبرني كل شيء تعرف عن هذه الشخصية جايسون. |
Gosto dum homem que diz directamente que olha pelos seus interesses. | Open Subtitles | يعجبنى حقا الرجل الذى يخبرك فورا انه يهتم بمصلحته الشخصية |
Ajudaram-me a compreender, que ao ajudá-los... poderia esquecer os meus próprios problemas. | Open Subtitles | لقد جعلوني أدرك أنني بمساعدتهم يمكنني أن أنتصر على مشاكلي الشخصية. |
Ajudou-os a obter cuidados médicos e bilhetes de identidade. | TED | ساعدهم في الحصول على الخدمات الطبية والهويات الشخصية. |
Não sei mais nada sobre ele exceto que, uma vez me salvou a vida colocando a dele em perigo. | TED | لا أعرف أي شيْ آخر عنه، عدا أنه أنقذ حياتي ذات مرة بتعريض حياته الشخصية إلى الخطر. |
Isto significa que começa a parecer um defeito de carácter o não querer ser um pai totalmente envolvido. | TED | هذا يعني انه بدأ يظهر كنقص في الشخصية أن لا تريد ان تكون والدًا ملتزمـًا بالكلية |