Mas a única coisa que não acontecia era um sério e sustentado declínio no número de execuções anuais no Texas. | TED | لكن الشيء الوحيد الذي لم يحدث لم يكن هنالك انخفاض جاد وثابت في ارقام الإعدام السنوية في تكساس |
"A única coisa que podemos fazer, que sabemos fazer, "desde que nascemos, é agarrar na espingarda e matar. | TED | الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به، ونعرفه، منذ ولادتنا، هو الإمساك بالبندقية وإطلاق النار منها للقتل. |
Helen Keller disse que a única coisa pior do que ser cego é ter vista mas não ter visão. | TED | هيلين كلير قالت الشيء الوحيد الأسوأ في كونك أعمى هو أن يكون لديك بصر ولا تمتلك البصيرة. |
Então Cochise fez a única coisa que um homem decente podia fazer. | Open Subtitles | ففعل كوتشيس الشيء الوحيد الذي يمكن أن يفعله رجل محترم غادر. |
Na cabine Só estavam os passageiros e o kit de navegação? | Open Subtitles | إذاً الشيء الوحيد في المقصورة هو الركاب وحقيبة الملاحة ؟ |
O amor é a única coisa que pode salvar esta pobre criatura. | Open Subtitles | الحبّ هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذ هذا المخلوق الفقير |
Foi a única coisa de jeito que aprendi na tropa! | Open Subtitles | هذا الشيء الوحيد الذي تعلمناه في الخدمة ويستحق التذكّر |
O rádio é a única coisa que trabalha bem... | Open Subtitles | الراديو هو الشيء الوحيد الذي يعمل جيدا حقا |
Eles são a única coisa que me mantém sentada. | Open Subtitles | انها الشيء الوحيد الذي يجعلني في حالة جيدة |
A única coisa que eu sei neste mundo é sobre companhias aéreas. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أعرف عنه في هذ االعالم هو خطوط الطيران |
Foi a única coisa que me ensinou antes de o matarem. | Open Subtitles | كان الشيء الوحيد الذي علمني إياه قبل أن يتعرض للقتل |
A única coisa que eu vou decidir é se vou pedir o estilo Chicago ou massa fina. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أحتاج إلى معرفته . هو الحصول على شكل شيكاغو أو قشرة نحيلة |
Vais viver comigo e tens a única coisa que me falta. | Open Subtitles | ستنتقلين للعيش معي و تملكين الشيء الوحيد الذي لا أملكه |
Agora se me dão licença, vou voltar à única coisa que me manteve são nestes últimos oito anos. | Open Subtitles | والآن بإذنكم، عليّ العودة إلى الشيء الوحيد الذي حافظ على رجاحة عقلي أثناء الثماني سنوات الماضية. |
A única coisa que os amaldiçoa é a estupidez. | Open Subtitles | الشيء الوحيد أنت ناس ملعون مع غباء. كلّكم. |
Sim, porque a única coisa melhor do que comer lagosta... | Open Subtitles | أجـل ، لأن الشيء الوحيد الأفضل من أكـل السرطـان |
A única coisa que conseguimos descobrir foi esses cinco cheques. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي استطعنا إيجاده هو هذه الشيكات الخمسة |
A carne não é a única coisa fresca aqui. | Open Subtitles | اللحم ليس الشيء الوحيد المغذي في هذه الأنحاء |
Desculpa, é a única coisa que o acalma por estes dias. | Open Subtitles | أعتذر ، إنه الشيء الوحيد الذي أفعله لأهدّيه هذه الأيام |
É Só isso que voçês se preocupam, os vossos empregos e não se preocupam com mais nada. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذي تهتمون به. عملكم أي شيء آخر غير مهم بالنسبة لك |
É O único cliché gay a que me permito. | Open Subtitles | إنـها الشيء الوحيد المِثلي الذي كنتُ أتطلع إليه |
é Uma coisa que todos os guerreiros ambientais nos ensinam. | TED | هذا هو الشيء الوحيد الذي علمنا إياه مناصرو البيئة. |
Mas uma das coisas que sabemos é que do dia em que chegou aos EUA, Tudo o que fez foi a pensar no dia de hoje. | Open Subtitles | ولكن الشيء الوحيد الذي نعرفه أنه منذ أول يوم وصل فيه إلى الولايات المتحدة فكل ما كان يفعله هو من أجل هجمات اليوم |
E uma última dica, e esta é também muito importante: Acreditar que as únicas coisas que interessam são os próprios sonhos. | TED | وهناك نصيحة أخرى و هي مهمة حقاً: و هي : آمن أن الشيء الوحيد الذي يهم هي الأحلام ذاتها. |
- Qual foi a coisa com a qual não consegues viver? | Open Subtitles | ما الشيء الوحيد الذي لا يمكنكَ التعايش معه؟ لا شيء |