O que é mais assustador neste mistério não é termos de voltar a usar açúcar normal no chá. | TED | الشيء الأكثر إثارة للخوف بالنسبة لهذا اللغز ليس أنه علينا العودة لاستخدام السكر العادي في شاينا. |
A principal legenda do mapa estava totalmente ilegível à luz normal | TED | لقد كانت الأسطورة الرئيسية للخريطة مخبأة تماما تحت الضوء العادي. |
Porque não podemos comer comida normal como as pessoas normais? | Open Subtitles | لماذا لا يمكننا اكل الطعام العادي مثل الناس العاديين؟ |
Uma pessoa vulgar sente dezenas de comichões todos os dias. | TED | يتعرض الشخص العادي للحكة عشرات المرات المختلفة في اليوم. |
É complexa e muitos dos termos são bastante técnicos. O cidadão comum não precisa de saber, pelo menos, Um terço. | TED | فهو معقد ويحتوي على الكثير من المصطلحات التقنية، فالإنسان العادي على الأغلب لا يحتاج لمعرفة ثلث هذه المصطلحات. |
Nada mais simples que o habitual... xarope para a tosse das crianças. | Open Subtitles | لا شيء سوى دواء سعال الأطفال العادي والمتداول بدون وصفة طبية. |
Existe algum dispersão, mas está agrupado naquele tipo de corpo médio. | TED | يوجد بعض الانتثار، لكن يوجد تجمّع حول نوع الجسم العادي |
Como todos os tipos de pessoas bilingues podem tornar-se fluentes numa língua independentemente do sotaque ou da pronúncia, a diferença pode não ser aparente a Um observador casual. | TED | لأنّ كُلَّ أنواع الأشخاص ثنائيي اللغة يمكن أن يصبحوا متقنين تماماً للغة بغضِّ النّظر عن اللهجة أو اللفظ، قد لا يكون الفرق واضحاً للمستمع العادي |
- Não estou. Tu é que estás. - Estou a agir normalmente. | Open Subtitles | لست أتصرف بغرابة، أنت التي تتصرف بغرابة أنا الشخص العادي هنا |
Quero-o hidratado o mais rápido possível com salina normal. | Open Subtitles | أُريدُك أن تميّهَيه في أقرب وقت بالملحِي العادي |
Será que não poderíamos ter arranjado uma ligadura normal? | Open Subtitles | هل يمكننا الحصول على بعض الشريط الطبي العادي. |
Visto pela nossa perspectiva normal, o universo aparenta ser único. | Open Subtitles | بالنظر من مفهومنا العادي الكون يبدو و كأنه مفرد |
Estou falando de uma educação normal. Sobre assuntos normais. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن التعليم العادي في المواد العادية. |
Já não se preocupa tanto com as pessoas normais, e acho que este diagnóstico da doença política está correcto. | TED | لم يعد يهتم حتى بأمر هذا الشخص العادي واظن أنا هذا تشخيص صحيح عن المرض السياسي |
Significa apenas vulgar ou comum. | TED | والمقصود بها الشيء العادي أو الإعتيادي. |
Por outras palavras, foi o equipamento nas mãos do soldado vulgar que foi o responsável, e não uma visão mais aguçada, nem uma mão mais firme. | TED | وبعبارة أخرى، فقد كانت المعدات التي في أيدي الجندي العادي المسؤول عن ذلك وليس دقة البصر الزائدة أو ثبات اليد. |
Os bits são copiáveis. É o que os computadores fazem. Existe Um efeito colateral na sua operação habitual. | TED | ذلك من الآثار الجانبية لاشتغالها العادي. |
E o utilizador médio de Facebook cria 90 pedaços de conteúdo a cada mês. | TED | ومستخدم الفيسبوك العادي ينشئ 90 قطعة من المحتويات في الشهر. |
Em média, o cérebro tem mais de cem biliões de sinapses, o que é fantástico; temos muito com que trabalhar. | TED | إن الدماغ العادي يحتوي على أكثر من مائة ترليون تشابك عصبي، وهذا مدهش؛ إن لدينا الكثير للعمل به. |
Num mundo em que temos demasiadas escolhas e tão pouco tempo, o lógico a fazer é ignorar as coisas. | TED | وفي عالمنا حيث لدينا الكثير من الخيارات والقليل جداً من الوقت، الشئ العادي لنفعله هو تجاهل الأشياء. |
-Muito interessante, até para Um leigo. | Open Subtitles | مثيرة جدا للاهتمام ، وحتى للقارئ العادي. |
Em termos leigos, por favor. | Open Subtitles | اشرح ذلك بشكل يفهمه الشخص العادي من فضلك. |
Existe comum. Existe típico. Não existe normal. Se essa pessoa cinzenta existisse, gostariam de a conhecer? | TED | بل هنالك شائع ومعتاد ولكن لا يوجد طبيعي واذا تواجد هذا الشخص العادي فهل تريدون الالتقاء به؟ |
Mesmo em países como a Índia e o Japão, onde as mulheres não estão a mover-se tão rapidamente para o mercado de trabalho regular, estão a entrar no jornalismo. | TED | حتى فى بلاد مثل الهند و اليابان حيث أن النساء لايهرعن إلى سوق العمل العادي ولكن يتجهن نحو الصحافة |