ويكيبيديا

    "العناية" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • cuidados
        
    • cuidar
        
    • UCI
        
    • cuidado
        
    • tratar
        
    • tomar
        
    • UTI
        
    • carinho
        
    • tratamento
        
    • UCIN
        
    • atenção
        
    • hospital
        
    • urgências
        
    • Care
        
    • tratada
        
    Cuidou de mim nos cuidados intensivos, gostava de agradecer-lhe. Open Subtitles حرستني في العناية المركّزة، وأنا أودّ أن أشكرها.
    Chama-se John Archibald. Tem um filho nos cuidados Intensivos. Open Subtitles اسمه جون آرتشيبالد لديه إبن فى العناية المركزة
    Eu estava sozinha nos cuidados Intensivos quando ele acordou. Open Subtitles كنت وحدى فى وحدة العناية المركزة عندما أفاق
    Tive muitas vezes de cuidar de doentes com traumatismos cranianos. TED وغالباً كان عليّ العناية بالمرضى المصابين بصدمات في الرأس.
    Entrou em convulsões há 6 horas e foi transferida para a UCI. Open Subtitles دخلت في نوبات منذ ست ساعات و أحضروها إلى العناية المركزة
    Tornei-me médico após ver o cuidado médico terrivel que a minha familia teve ao longo dos anos. Open Subtitles أصبحت طبيباً بعد رؤية العناية الطبية الفظيعة التي تلقاها بعض أفراد عائلتي على مدى السنوات
    Não posso tomar analgésicos. Fico tonta e não posso tratar dos filhos. Open Subtitles لم أستطع تناول المسكنات إذ كانت تدوخني فتمنعني من العناية بأولادي
    Leva-a para a unidade de cuidados intensivos e mantêm-na imobilizada. Open Subtitles خذيها لوحدة العناية المركزة و ابقيها ثابتة في مكانها
    Sr. isto são os cuidados Intensivos? Não pode passar. Open Subtitles عذراً سيدي,هذه العناية المركزه لا تستطيع الذهاب هناك
    Como beneficiar?" "Proporciona-lhe cuidados médicos, dentários e de enfermagem." Open Subtitles هو سيزودك بكل العناية الطبية والأسنان والرعاية الجيدة
    Temos de o estabilizar na Unidade de cuidados Intensivos. Open Subtitles علينا أن نجعله مستقراً و ندخله العناية المركزة
    Não devíamos levar os doentes críticos para a unidade de cuidados intensivos? Open Subtitles ألا ينبغي أن نأخذ الحالات الحرجة الى وحدة العناية المركزه ؟
    Os pais queriam vê-la antes de ir para os cuidados intensivos. Open Subtitles الوالدان يريدان رؤيتها قبل أن تذهب إلى غرفة العناية المركزة.
    Disse que tenho que cuidar do sobrinho retardado do Presidente. Open Subtitles لقد أخبرتهم أن على العناية بإبن أخ الرئيس المعوق
    O pai também tem que saber cuidar da criança. Open Subtitles الاب يجب ان يشارك المسؤولية في العناية بالطفل
    Tenho estado em guerra por doze anos e sido incapaz de cuidar do meu pai... que tem estado doente. Open Subtitles لقد دخلت في حروب لمدة 12 عاما و لم اكن قادرة علي العناية بأبي الذي كان مريضا
    Se encontrares o meu alisador de cabelo, podes passar pela UCI. Open Subtitles إذا وجدت مصفًف شعرى , فبإمكانك إحضارة لوحدة العناية المركزة
    Também fiquei bastante surpreendido pela propensão da cidade para a bondade e o cuidado em oposição à indiferença ou coisa pior. TED و حينها كنت متفاجئا أيضا ميل سكان المدن للرحمة و العناية بدلاً من اللامبالاة أو ما هو أسوأ.
    Tu nem consegues tratar de ti próprio. Tenho de ver isto. Open Subtitles أنت لا تستطيع حتى العناية بنفسك، لابد من أقول ذلك
    Tenho de saber se a criança pode tomar conta da criança, percebe? Open Subtitles أنا أحتاج للتأكد أن طفل يستطيع العناية بطفل آخر، هل تفهمونني؟
    Ontem na UTI quando me aproximei da tua cama Open Subtitles في العناية المركزة البارحة، عندما اقتربت من سريرك،
    Então podem investir o mesmo carinho, a mesma técnica, num hambúrguer como investiriam num prato muito mais pomposo. TED لذلك يمكنك الانعام عليهم جميعا بنفس العناية ونفس التقنية, على الهمبرجر بنفس القدر كم هو الحال على اي طبق فاخر اخر.
    E ele falava muito sobre como era ficar acamado e não ter o tipo de tratamento de que se precisa. TED وتحدث كثيراً عما كان يعنيه أن تكون مسطحاً على ظهرك وألا تحصل على العناية التي أنت بحاجة لها.
    Tiras férias daqui e recebes o salário da UCIN... Open Subtitles تحصل على راتبك هنا بينما تأخذ مرتباً من العناية المركزة
    Para ela, isso representava uma espécie de atenção de que ela precisava. TED وكان ذلك بالنسبة لها يتحدث عن نوع من العناية والإهتمام التي كانت بحاجة لهما.
    Temos de te levar a um hospital para seres tratado convenientemente. Open Subtitles يجب أن أنقلك للمستشفى كي تحصل على بعض العناية الصحيحة
    Ora bem, tratar de doentes na sala de urgências e conceber um filme animado são obviamente trabalhos muito diferentes. TED الآن نرى أن العناية بالمرضى في غرفة الطوارئ وتصميم الأفلام المتحركة هما عملان مختلفان تماماً.
    O seu bom amigo Juiz Conahan fechou os reformatórios públicos e em seguida, a "PA Child Care" começou a construir uma instalação privada de 8 milhões de dólares e cobraram ao condado um contracto de arrendamento de uns míseros 58 milhões de dólares. Open Subtitles صديقه العزيز، القاضي كونهان اغلق منازل الناس المتواضعين وأسس مركز العناية بالاطفال
    Uma rapariga assim merece ser bem tratada, e eu sou só um pobre soldado. Open Subtitles فتاة مثلها تستحق العناية و أنا مجرد جندي فقير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد