Cuidou de mim nos cuidados intensivos, gostava de agradecer-lhe. | Open Subtitles | حرستني في العناية المركّزة، وأنا أودّ أن أشكرها. |
Chama-se John Archibald. Tem um filho nos cuidados Intensivos. | Open Subtitles | اسمه جون آرتشيبالد لديه إبن فى العناية المركزة |
Eu estava sozinha nos cuidados Intensivos quando ele acordou. | Open Subtitles | كنت وحدى فى وحدة العناية المركزة عندما أفاق |
Tive muitas vezes de cuidar de doentes com traumatismos cranianos. | TED | وغالباً كان عليّ العناية بالمرضى المصابين بصدمات في الرأس. |
Entrou em convulsões há 6 horas e foi transferida para a UCI. | Open Subtitles | دخلت في نوبات منذ ست ساعات و أحضروها إلى العناية المركزة |
Tornei-me médico após ver o cuidado médico terrivel que a minha familia teve ao longo dos anos. | Open Subtitles | أصبحت طبيباً بعد رؤية العناية الطبية الفظيعة التي تلقاها بعض أفراد عائلتي على مدى السنوات |
Não posso tomar analgésicos. Fico tonta e não posso tratar dos filhos. | Open Subtitles | لم أستطع تناول المسكنات إذ كانت تدوخني فتمنعني من العناية بأولادي |
Leva-a para a unidade de cuidados intensivos e mantêm-na imobilizada. | Open Subtitles | خذيها لوحدة العناية المركزة و ابقيها ثابتة في مكانها |
Sr. isto são os cuidados Intensivos? Não pode passar. | Open Subtitles | عذراً سيدي,هذه العناية المركزه لا تستطيع الذهاب هناك |
Como beneficiar?" "Proporciona-lhe cuidados médicos, dentários e de enfermagem." | Open Subtitles | هو سيزودك بكل العناية الطبية والأسنان والرعاية الجيدة |
Temos de o estabilizar na Unidade de cuidados Intensivos. | Open Subtitles | علينا أن نجعله مستقراً و ندخله العناية المركزة |
Não devíamos levar os doentes críticos para a unidade de cuidados intensivos? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن نأخذ الحالات الحرجة الى وحدة العناية المركزه ؟ |
Os pais queriam vê-la antes de ir para os cuidados intensivos. | Open Subtitles | الوالدان يريدان رؤيتها قبل أن تذهب إلى غرفة العناية المركزة. |
Disse que tenho que cuidar do sobrinho retardado do Presidente. | Open Subtitles | لقد أخبرتهم أن على العناية بإبن أخ الرئيس المعوق |
O pai também tem que saber cuidar da criança. | Open Subtitles | الاب يجب ان يشارك المسؤولية في العناية بالطفل |
Tenho estado em guerra por doze anos e sido incapaz de cuidar do meu pai... que tem estado doente. | Open Subtitles | لقد دخلت في حروب لمدة 12 عاما و لم اكن قادرة علي العناية بأبي الذي كان مريضا |
Se encontrares o meu alisador de cabelo, podes passar pela UCI. | Open Subtitles | إذا وجدت مصفًف شعرى , فبإمكانك إحضارة لوحدة العناية المركزة |
Também fiquei bastante surpreendido pela propensão da cidade para a bondade e o cuidado em oposição à indiferença ou coisa pior. | TED | و حينها كنت متفاجئا أيضا ميل سكان المدن للرحمة و العناية بدلاً من اللامبالاة أو ما هو أسوأ. |
Tu nem consegues tratar de ti próprio. Tenho de ver isto. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع حتى العناية بنفسك، لابد من أقول ذلك |
Tenho de saber se a criança pode tomar conta da criança, percebe? | Open Subtitles | أنا أحتاج للتأكد أن طفل يستطيع العناية بطفل آخر، هل تفهمونني؟ |
Ontem na UTI quando me aproximei da tua cama | Open Subtitles | في العناية المركزة البارحة، عندما اقتربت من سريرك، |
Então podem investir o mesmo carinho, a mesma técnica, num hambúrguer como investiriam num prato muito mais pomposo. | TED | لذلك يمكنك الانعام عليهم جميعا بنفس العناية ونفس التقنية, على الهمبرجر بنفس القدر كم هو الحال على اي طبق فاخر اخر. |
E ele falava muito sobre como era ficar acamado e não ter o tipo de tratamento de que se precisa. | TED | وتحدث كثيراً عما كان يعنيه أن تكون مسطحاً على ظهرك وألا تحصل على العناية التي أنت بحاجة لها. |
Tiras férias daqui e recebes o salário da UCIN... | Open Subtitles | تحصل على راتبك هنا بينما تأخذ مرتباً من العناية المركزة |
Para ela, isso representava uma espécie de atenção de que ela precisava. | TED | وكان ذلك بالنسبة لها يتحدث عن نوع من العناية والإهتمام التي كانت بحاجة لهما. |
Temos de te levar a um hospital para seres tratado convenientemente. | Open Subtitles | يجب أن أنقلك للمستشفى كي تحصل على بعض العناية الصحيحة |
Ora bem, tratar de doentes na sala de urgências e conceber um filme animado são obviamente trabalhos muito diferentes. | TED | الآن نرى أن العناية بالمرضى في غرفة الطوارئ وتصميم الأفلام المتحركة هما عملان مختلفان تماماً. |
O seu bom amigo Juiz Conahan fechou os reformatórios públicos e em seguida, a "PA Child Care" começou a construir uma instalação privada de 8 milhões de dólares e cobraram ao condado um contracto de arrendamento de uns míseros 58 milhões de dólares. | Open Subtitles | صديقه العزيز، القاضي كونهان اغلق منازل الناس المتواضعين وأسس مركز العناية بالاطفال |
Uma rapariga assim merece ser bem tratada, e eu sou só um pobre soldado. | Open Subtitles | فتاة مثلها تستحق العناية و أنا مجرد جندي فقير |