Qualquer homem que empunhe um arco sonharia com um tal destino. | Open Subtitles | أي رجل يأخذ الخضوع بالاعتبار كان سيحلم بمثل هذا المصير |
A sorte, o destino juntaram-nos. Gostaria de pensar que assim é. | Open Subtitles | المصير ، القدر , جلبنا سوية أود أن أعتقد ذلك |
Graças a Deus que a Providência te salvou de tal destino. | Open Subtitles | راهبات إشكري الرّب بأن الحظ أنقذك من مثل هذا المصير |
Também não é destino que tivesses de escolher para ti. | Open Subtitles | إنه ليس المصير الذي كان عليك أن تختاره لنفسك |
O que fez Beatrice para merecer um destino tão monstruoso? | Open Subtitles | ماذي فعلته بياترس جعلها تستحقّ مثل هذا المصير الوحشي؟ |
Não é o Lorde que te trouxe para este destino, Dante. | Open Subtitles | ليس الرب هو من أحضرك إلى هذا المصير يا دانتي |
Todos os países que excluíram os judeus, sofreram o mesmo destino. | Open Subtitles | كُل بلد قام بطرد اليهود كان يُعاني من نفس المصير. |
Para salvá-lo do destino que sofri. Crescer sem o pai. | Open Subtitles | لإنقاذه مِن المصير ذاته الذي عانيته النموّ بلا أب |
Este é o vosso carma. Este é o destino dele. | Open Subtitles | هذا المصير بينكما انا مَن بدأهُ، وأنا مُن سيُنهيه. |
Agora sofrerás o mesmo destino de todos que me desafiam. | Open Subtitles | الآن ستعانين من المصير مع كل الذين يتحدون بي |
Portanto, é improvável que eu vá sofrer o mesmo destino. | Open Subtitles | لذا فمن غير المُحتمل أنني سأعاني من المصير ذاته |
O Capitão Randall pode ter o mesmo destino, se Deus quiser. | Open Subtitles | النقيب راندل قد يكون له نفس المصير إن شاء الرب |
Mas podemos inverter este destino com uma simples jogada. | Open Subtitles | لكن يمكننا عكس هذا المصير بخطوة واحدة بسيطة |
Eles sofrerão o mesmo destino que a minha unidade. | Open Subtitles | رفاقك سيعانون من نفس المصير الذي عانته وحدتي |
Ele não fez por merecer o destino que lhe deste. | Open Subtitles | لم يفعل أي شيء ليستحق المصير الذي منحته إياه |
Eu estava interessada em ideias sobre o destino e se o nosso destino é determinado pelo sangue, pelo acaso, ou pelas circunstâncias. | TED | لقد كنت مهتمة بالأفكار التي تتناول المصير وعما إذا كان يتحدد مصيرنا بواسطة السلالة، أو الصدفة أو الظروف. |
Centenas de milhares de pessoas foram evacuadas na altura do acidente, mas nem todos aceitaram esse destino. | TED | وتم إجلاء مئات الآلاف من الناس في وقت وقوع الحادث، ولكن ليس الجميع يتقبل ذلك المصير. |
Outros implantes, como os que são usados por razões cosméticas, podem ter o mesmo destino ao fim de 10 anos. | TED | إنّ أجهزةً أخرى، كتلك المستخدمة لأغراضٍ تجميليّة، قد تلاقي نفس المصير خلال 10. |
Por isso, embora o trem levasse a Mariannina Terranova a seu trágico destino embora o trem a levasse irremediavelmente tão irremediável como o destino que a guiava, ela, pequena e pobre criatura do sul enrolada em um antigo chale escuro | Open Subtitles | بينما كان يحمل القطار ماريانينا تيرانوفا إلى وجهتها المصيرية لا يمكن وقفها مثل المصير الذي يقودها هذه الجنوبية المسكينة |
Apareciam sinais favoráveis do destino. | Open Subtitles | المصير يبدو انه يضع علامة ايجابية واحدة تلو الاخرى |
Mas por enquanto, adeus, boa viagem e boa sorte. | Open Subtitles | ربما سأفكر في العودة الى هنا , لكن في الوقت الحالي الى اللقاء , بئس المصير ,و بالتوفيق |
Um na faculdade de medicina e outro a reescrever destinos aqui na morgue. | Open Subtitles | الأول في دراسة الطب والثاني في إعادتك لكتابة المصير هنا في المشرحة |