Mas agora tens de seguir em frente. Já sabes disso. | Open Subtitles | ولكن يجب عليك المضي قدماً أعني بأنكِ تعرفين ذلك |
Estou disposta a esquecer o passado para podermos seguir em frente. | Open Subtitles | إني راغبةٌ بوضع الماضي خلفنا لكي نتمكن من المضي قدماً |
tens que seguir em frente, e tens de pensar com respeito | Open Subtitles | لديك على المضي قدما , وعليك أن تفكر في ذلك. |
No século VIII, começou a fazer sentido um barco à vela: podia ir mais longe, mais depressa, à procura de saques disponíveis. | TED | في القرن الثامن، برزت أهمية احتواء السفن على الأشرعة، إذ يمكنها من المضي قدماً بشكل أسرع للبحث عن غنائم متاحة. |
Diga o que o FBI sabe e poderá ir. | Open Subtitles | أخبرنا فقط ما تعلمه المباحث الفيدرالية وبإمكانك المضي |
Ajuda-nos a perceber quando podemos avançar com as nossas decisões e instintos e quando, pelo contrário, precisamos de procurar aconselhamento. | TED | إنه يساعدنا في معرفة متي يمكننا المضي قدمًا في قراراتنا وغرائزنا ومتي نحتاج، في المقابل، إلي التماس المشورة. |
Ás vezes pisamos o risco, mas temos de seguir em frente. | Open Subtitles | ما حدث قد حدث أعني, أحيانا نخفق وعلينا المضي قدما |
Agora, um fantasma é uma pessoa morta que... morreu mas não pode seguir adiante ou não quer, por alguma razão. | Open Subtitles | الآن، الشبح هو شخص ميت لاقى حتفه لكنهم ليسوا قادرين على المضي أو لا يريدون ذلك لسبب ما |
Está na mão dos federais. Vamos seguir em frente? | Open Subtitles | إنّه بيد المباحث الفيدراليّة الآن أيمكننا المضي قدماً؟ |
Mereceste o direito de seguir para o capítulo seguinte da tua vida. | Open Subtitles | وقد كسبتِ الحق في المضي قدماً إلى الفصل التالي من حياتكِ |
E não conseguem seguir em frente até que saibam. | Open Subtitles | وهم لا يستطيعون المضي قدما حتى يفعلوا ذلك |
Mas era a sério quando disse quero seguir em frente. | Open Subtitles | لكني اعني ما اقول حين اقول اريد المضي قدما |
Eu tinha de seguir em frente e ter isto comigo dificultava tudo. | Open Subtitles | حسنٌ, أردُ المضي قدماً ووجود هذه الأشياء من حولي تُعيق ذلك |
Mesmo quando desejamos seguir em frente, não é assim tão fácil. | Open Subtitles | حتى لو نريد حقاً المضي قدماً الأمر ليس بهذه السهولة |
Depois, até devíamos ir a um sítio cubano fixe. | Open Subtitles | بالمناسبة، يتوجّب علينا المضي لحيّ الكوبيين بعد هذا |
Desconfio que temos que ir para o plano B. | Open Subtitles | أعتقد إن علينا المضي قدماً في الخطة الثانية |
Temos de ir agora se quisermos apanhá-los ao anoitecer. | Open Subtitles | علينا المضي الآن إن أردنا موافاتهم في الظلام. |
ou ir até a polícia, contar a outra pessoa. | Open Subtitles | تساعدني على المضي قدماً أو الذهاب الى الشرطة |
Não quero avançar com isto enquanto não tiver a certeza. | Open Subtitles | لا اريد المضي قدماً في هذا حتى اكون مُطمئناً |
Vá, despeça-me quantas vezes quiser. Se não fosse por ela, não estariamos aqui. | Open Subtitles | المضي قدما, واطلاق النار لي في كثير من الأحيان كما تريد. |
Até o Exército receia passar por ali. | Open Subtitles | حتى الجيش يخشى كثيراً من المضي قدماً هنا |
Não por malícia ou ganância, só para se tentarem assegurar de que algo funciona para que possam prosseguir. | TED | ليس حقدًا أو طمعًا فقط محاولة التأكد بأنكم تحصلون على شيء لعمله حتى تستطيعون المضي قدمًا |
Creio que estamos todos de acordo sobre como proceder. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعا على اتفاق بشأن كيفية المضي قدما |
Mas temos de continuar esta jornada, e temos de dizer às pessoas, e temos de provar que ele pode funcionar." | TED | ولكن علينا المضي قدما بهذه الرحلة وعلينا ابلاغ الناس وعلينا الاثبات لهم بانه يمكن تحقيقه |
Tu continuaste a progredir numa vida em que dependias de trabalhar para alguém. | TED | لقد تابعت المضي قدماً في حياتك بالاعتماد على العمل لغيرك من الناس |