Significa uma mudança na forma como construímos o próprio conhecimento. | TED | ويعني ذلك تغيير في الطريقة التي نبني بها المعرفة. |
Mas, em vez de se concentrar no conhecimento geral, seria concentrado em conhecimentos especializados em cálculo quântico, | TED | ولكن بدلًا من التركيز على العلوم العامة، كان سيركز على المعرفة المتخصصة في الحوسبة الكمية. |
Devemos todos pensar que o conhecimento provém dos nossos sentidos, portanto, se expandirmos os nossos sentidos, vamos consequentemente expandir o nosso conhecimento. | TED | ينبغي علينا أن نفكر جميعاً في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجةً لذلك. |
E vou tentar defender hoje apenas um ponto: que o acesso universal a todo o saber está ao nosso alcance. | TED | و سوف أحاول اليوم أن أحاور حول نقطة واحدة هي: أن الولوج العالمي لكل المعرفة هو في قبضتنا |
Mas o não saber é talvez pior que saber. | Open Subtitles | لكن عدم المعرفة قد تكون أسوأ من المعرفة. |
Então, consequentemente, o que fizemos foi mudar a ideia da informação, em vez de "conhecimento é poder", para "partilha é poder". | TED | وبالتالي، ما قمنا به كان أن غيرنا فكرتنا عن المعلومة، بدلا من شعار المعرفة قوة، إلى : المشاركة قوة. |
Podemos pensar no conhecimento científico como um consenso de especialistas. | TED | يمكن أيضا أن نتخيل المعرفة العلمية كرأي عام لخبراء |
A procura de conhecimento e compreensão nunca se torna enfadonha. | TED | السعي من أجل المعرفة والفهم لا يصبح مملاً أبداً. |
Se as pessoas com deficiências puderem entrar no campo científico ocorrerá uma enorme explosão titânica de conhecimento, não tenho a menor dúvida. | TED | إذا تم السماح للأشخاص ذوي الإعاقة بولوج المجال العلمي، فسيحدث انفجار واندفاع جبار من المعرفة ، أنا واثقة من هذا. |
Não só esse conhecimento pode salvar crianças intersexuais de danos físicos e emocionais, como acho que também pode ser benéfico para todos. | TED | هذه المعرفة ليست فقط تنقذ الأطفال ثنائيي الجنس من الأذى الجسدي والنفسي، أعتقد أنها قد تساعد كل شخص آخر أيضًا. |
Sou bibliotecário e estou a tentar levar todas as obras de conhecimento ao maior número de pessoas que as desejem ler. | TED | أنا أمين مكتبة, وما أحاول أن أفعله أن أجعل كل أعمال المعرفة بمتناول أكبر عدد ممكن من الراغبين بقراءتها |
A negação não vem da falta de inteligência ou conhecimento. | TED | الرفض بالحقيقة لا يأتي من افتقار الذكاء أو المعرفة. |
E soube pelo melhor meio que possuíam mais do que conhecimento mortal. | Open Subtitles | وعلمت من أفضل المصادر لديهن من المعرفة أكثر مما يمتلك البشر |
É, mas também há mais e esse conhecimento está aqui. | Open Subtitles | وهو رأي صحيح لكن ثمّة المزيد وستجدون المعرفة هنا |
E quer saber qual é a psicologia subjacente a tudo isto? | Open Subtitles | و أتريد المعرفة. أتريد معرفة ما هو التحليل النفسي لهذا؟ |
Bem, pelo que tenho observado, às vezes é melhor não saber e outras vezes não há razão nenhuma para encontrar. | Open Subtitles | حسناً , من ملاحظتي في بعض الآحيان عدم المعرفة أفضل ؟ وأحياناً أخري لن يكون هناك سبب محدد |
Se tenho de procurar emprego, tenho o direito de saber. | Open Subtitles | إن كنت سأحتاج للبحث عن وظيفة يحق لي المعرفة |
Claro. É reconfortante saber que as pessoas não mudam. | Open Subtitles | بالطبع، من الجيد المعرفة أن الناس لا يتغيرون |
Tentámos desemaranhar esse nó de falta de conhecimentos e permitir que as pessoas encontrem aquilo de que precisam | TED | حاولنا فك عقدة عدم المعرفة تلك للسماح للناس بالعثور على ما يحتاجون إليه لصناعة ما يريدون. |
É um grupo de membros muito interessante e eclético. | TED | إنها عضوية مشوقة، و مثيرة للفكر و المعرفة |
Trouxe fogo de outra fonte de memória e sabedoria. | Open Subtitles | أخذت النار من السماوات لكي يكون للبشر المعرفة |
Podia andar a tentar descobrir se alguém sabia do seu envolvimento. | Open Subtitles | ربما كان يحاول المعرفة لو أن أحد قد عرف بتورطه |
Os Homens de Letras britânicos tem séculos de idade, rapazes. | Open Subtitles | رجال المعرفة البريطانيون موجودون منذ زمن بعيد، يا فتيان |
Vou dizer a todos que tinhas um acordo com a Procuradoria. | Open Subtitles | وأنا أعلم حق المعرفة أن زملائك الشرطة سيحبون سماع ذلك |
Mas já sabe de tudo há vários dias, não é? | Open Subtitles | ولكنك تحمًلت هذه المعرفة لعدة ايام, اليس كذلك ؟ |
Muitas fazem-no Sabendo perfeitamente que vão vender sexo quando chegarem ao seu destino. | TED | يفعل الكثيرون هذا مع المعرفة الشاملة بأنهم سيتجارون بالجنس عندما سيصلون إلى وجهتهم. |
Estas leis têm suporte político precisamente porque visam as pessoas que os eleitores não querem ver nem conhecer. | TED | هذه القوانين لها دعم سياسي تحديدا لأنها تستهدف الأشخاص الذين لايريد الناخبون رؤيتهم أو المعرفة عنهم. |
Enquanto nós temos 20% de pessoas que têm a literacia considerada essencial para o dia-a-dia, a Suécia tem 75%. | TED | بينما لدينا 20% من البرتغاليين لديهم المعرفة الضرورية ل التعامل اليومي في السويد 75% من السكان. |