Ainda bem que este beco estreita muito no meio. | Open Subtitles | الحمد لله أن هذا الممر ضيّق عند المنتصف. |
Desce as escadas, vira à direita. Qualquer sítio do beco é bom. | Open Subtitles | أسفل السلم , إلي اليمين أي مكان في الممر سيكون جيداً |
Uma cauda arrasta muita porcaria a caminho do altar, sabias? | Open Subtitles | فهو يلتقط الكثير من الأوساخ بأعلى الممر من القطار. |
Sim, bem, tivemos uma longa conversa enquanto percorríamos a entrada... e parece que as meninas têm muita coisa em comum. | Open Subtitles | حسنٌ, لقد دردشنا لوقتٍ طويل بينما كنا نسير في الممر ويبدو أنتما الإثنتين لديكما تشابه في أشياء كثيرة |
Lá estávamos nós a escalar uma enorme montanha de gelo com labaredas gigantes vindo do desfiladeiro abaixo! | Open Subtitles | ها نحن، متشبثين بجانب جبل كبير من الثلج. أعمدة من النيران تتصاعد من الممر الضيق. |
Posso, por favor, praticar a jogada na pista ao lado? | Open Subtitles | أيمكنني رجاءً أن أتدرب على الأنزلاق في الممر المجاور؟ |
Preciso de falar consigo sobre a rapariga que encontrámos no beco. | Open Subtitles | أحتاج أن أتكلم معك حول البنت التي وجدناها في الممر |
Os paparazzi ficaram frenéticos até os policias fecharem o beco. | Open Subtitles | المصورون بدؤوا بالتصرف بجنون حتى قدون الشرطه واقفال الممر. |
- Vamos entrar neste beco, amigo. | Open Subtitles | نحن في طريقنا الى هذا الممر , ايها الاصدقاء |
Toda a miúda imagina o seu pai a levá-la ao altar. | Open Subtitles | تعلم ، كل فتاة تتصور أبيها يمشي معها في الممر |
Desci do altar, passando pelas 300 pessoas, e fui para fora. | Open Subtitles | لذا مشيت ذلك الممر متخطياً 300 شخص وخرجت من الباب |
A única coisa que tens de fazer é caminhar até ao altar. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي عليك فعله هو المشي في الممر يوم الزفاف |
Daí, iremos encurralá-los na entrada da montanha que denominámos de Termópilas. | Open Subtitles | مِن الآن، نحن سنرسلهم إلى الممر الجبلي نسميها البوابات الضيقة. |
Já lhe falei umas poucas de vezes no hall de entrada. | Open Subtitles | لقد تحدثت معها بضع مرات في الممر أنهم انتقلوا هنا |
Afastem-se e dêem-nos um caminho livre até ao segundo corredor. | Open Subtitles | فقط عودوا للخلف واخلوا الممر لكي نستطيع ادخاله نعم |
Não te esqueças: só podem atravessar a ponte duas pessoas ao mesmo tempo, quem atravessar tem que segurar a lanterna ou ficar perto dela. Todos podem ficar, com segurança, na escuridão, de cada lado do desfiladeiro. | TED | تذكّر: لا يمكن لأكثر من شخصين عبور الجسر معًا ويجب على أيّ عابرٍ إمّا أن يحمل المُشكاة أو يبقى بجانبه ويمكن لأيِّ أحدٍ منكما الانتظار بآمان في الظلام على أحد جانبيِّ الممر |
Se tivéssemos morrido como os outros, os nossos ossos estavam na pista. | Open Subtitles | إذا متنا مثل الأخرين ستصبح عظامنا أيضاً جزئاً من الممر |
Ela quer que eu abra caminho na entrada da garagem a nordeste. | Open Subtitles | تريد أن أخلي لها مكاناً عند الممر الشمالي الشرقي |
Gostava de não ter de acompanhar a mãe pela ala! | Open Subtitles | أتمنى بأن ليس علي أمشي مع أمي في الممر |
Conhecia todos os corredores de todos os sistemas, excepto este. | Open Subtitles | كان يعرف كُل ممر لكُل نظام، ماعدا هذا الممر. |
Ontem à noite, no passadiço, vi um amigo seu. | Open Subtitles | ليلة أمس على الممر الخشبي، رأيت صديقا لك. |
Estamos presos no nivel do átrio... entre as torres 1 e 2. | Open Subtitles | أننا محصورون في مستوى الممر ما بين البرجين الأول و الثاني |
O Pai deixa-me conduzir devagar na estrada do hospital. Conduz este carro? | Open Subtitles | أبي سمح لي بأن أقودها ببطء عند الممر أنا سائق ماهر |
É a vez deste compartimento, menina. Se quiserem passar para o corredor. | Open Subtitles | قمرة النوم فى العربة التالية ..فهى خطوة نحو الممر ان اردت |
Encontrámos uma dúzia de marcas de sapatos fora da viela, do 38 ao 46. | Open Subtitles | لدينا حذاء مطبوع على الممر بحجم 5 إلى الـ11 |