ويكيبيديا

    "النظر عن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Fora
        
    • o facto de
        
    • for a
        
    • Tirando
        
    • seja a
        
    • apesar de
        
    • importa
        
    • qual for
        
    • o quanto
        
    • por muito
        
    • do facto de
        
    • Sem contar com a
        
    • quer
        
    • que seja
        
    Fora os colegas de trabalho, ninguém sentiu a falta dela. Open Subtitles بصرف النظر عن زملائها لم يكن هناك أحد يفتقدها
    Há outra forma, através da transpiração. Mas, Fora isso, tudo o resto passa pela contração de músculos. TED ولكن بصرف النظر عن ذلك، كل شيء عدا ذلك يمرّ عبر تقلّصات العضلات.
    E tinha um papá "normal", enfim como os outros, à parte o facto de ele ter mais 30 anos do que... TED لقد كان لدي والدٌ طبيعي كما الجميع بغض النظر عن أنه أكبر مني ب30 عاماً
    Querida, seja qual for a realidade, és a melhor coisa nela. Open Subtitles يا عزيزتي، بغضّ النظر عن الواقع، أنتِ أفضل شيء فيه
    Tirando o meu passado complicado cheio de homens que me mentiram. Open Subtitles بصرف النظر عن ماضي المعقد الكثير من الرجال كذبوا علي
    Qualquer que seja a hora, estou contente por participar no vosso encontro. TED بغض النظر عن الساعة، أشعر بالحماس للمشاركة معكم في هذا المؤتمر.
    apesar de ter a sorte de ter amigos e familiares a apoiar-me, foi uma altura de isolamento. TED بغض النظر عن كوني محظوظةً بما يكفي لامتلاكي عائلةً وأصدقاء يدعمونني، كانت فترةً من العزلة.
    Eles vão surgir a matar, não importa o que façamos. Open Subtitles انهم جاءوا للقتل بغض النظر عن ما نقوم به
    E não importa o quanto te esforças e sejam boas as tuas intenções, a vida continua a deitar-te abaixo? Open Subtitles وبغضّ النظر عن مدى مشقّتك في المحاولة أو مدى طيبة نواياك، تقوم الحياة بالاستمرار في إضعافك وحسب؟
    Mas por muito tempo que ele lá estivesse, nunca chegaria a ver o relógio do astronauta atingir as 24:00. Open Subtitles وبصرف النظر عن طول المدة التي ستنتظرها فلن ترى عقارب ساعة رائد الفضاء تصل الي الثانية عشرة
    Para além do facto de te ter dado uma tampa? Open Subtitles بصرف النظر عن حقيقة أنني رفضت أن أكون لك
    Sem contar com a D. Maria de "Downton Abbey"? Open Subtitles وبصرف النظر عن سيدة مريم على 'DOWNTON دير؟
    Sim. Fora as explosões da Sra. Hubbard dormi profundamente. Open Subtitles فبصرف النظر عن ثورات مسز هوبارد المألوفه
    Não sabe que estamos no Vitorianismo, em que Fora a Rainha Bacorinha, nem se dá pelas mulheres e pelas crianças? Open Subtitles ألا تعرفين بأننا في العهد الفيكتوري، حيث بغض النظر عن الملكة الخنزيرة فالنساء والأطفال يُرون ولا يُسمعون.
    Esqueceste de bater contra ele. Mas Fora isso, bom trabalho. Open Subtitles لقد نسيتي أن تريه اصبعك ولكن بغض النظر عن ذلك فلقد عملتي جيدا
    o facto de esta progressão comportamental ser universal, qualquer que seja o sítio em que vivemos, ou a cultura em que vivemos, sugere fortemente que os alicerces do comportamento moral são inatos. TED وحقيقة أن هذا التقدم التطوري عالمي بغض النظر عن المكان الذي تعيش فيه أو الثقافة التي تنتمي إليها يؤكد بقوة على أن أساسات السلوك الأخلاقي هي في الواقع وراثية
    Tirando o facto de não saber como a doença se está a espalhar, há outro mistério que me preocupa. Open Subtitles بغض النظر عن عدم معرفتي لسبب انتشار المرض، هنالك شيء غامض يُحيِّرني
    As lutas repetidas na vida criam a obra de arte, seja qual for a sua forma. TED و الكفاح و النضال المستمرّين في الحياة تخلق الأعمال الفنية، بغض النظر عن أنواعها.
    Tirando o escritório, ele foi ao Starbucks e a clubes de strip. Open Subtitles بصرف النظر عن مكتبه، لقد كان يتسكع بالملاهي الليلية ونواد التعرّي
    Podemos obter uma aproximação, mas, por mais rigorosa que seja a fração, o resultado será sempre aproximado. TED يمكنك أن تقترب منه ولكن بغض النظر عن مدى دقة الكسر، فسوف تكون دائما مخطئا بنسبة قليلة.
    CA: Para muita gente de esquerda é de espantar que tantas mulheres tenham votado nele, apesar de alguns dos seus comentários. TED كريس أندرسن: الأمر محير لكثير ممن يُحتسبون على اليسار أن الكثير من النساء صوتت له، بغض النظر عن تعليقاته.
    Não se preocupe. Encontrá-lo-emos. Não importa o tempo que leve. Open Subtitles لا تقلقي.سوف نجده بغض النظر عن كم سيستغرق ذلك
    Juramos cumprir a lei não importa o quanto detestamos as nossas vítimas. Open Subtitles لقد أقسمنا على احترام القانون بغض النظر عن حجم مقتنا لضحايانا
    por muito sujo que seja o negócio, queremos fazê-lo bem. Open Subtitles بغضّ النظر عن مدى قذارة العمل، أجيديه وابرزي فيه.
    Querida, por que achaste que eu esconderia dinheiro, além do facto de estar aqui por esconder dinheiro? Open Subtitles عزيزتي، لماذا تظنين أني قد أخبأ المال بعض النظر عن حقيقة أني هنا لإخفائي للنقود؟
    Sem contar com a motivação, acho que o Harry e o Lundy concordariam com isto. Open Subtitles "بغضّ النظر عن الدافع، أخال أنّ (هاري) و(لاندي) سيوافقان على هذا"
    Este tipo é pretensioso, quer parecer mais sofisticado do que realmente é. Open Subtitles بغض النظر عن درجة السلطة او النجاح الذي يملكه هذا الشخص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد