De qualquer modo, os franceses vão sacá-lo num instante. | Open Subtitles | الفرنسيون سيأخذوها منكم فى دقيقة ، بأية طريقة |
De qualquer modo, eu tenho de voltar ao trabalho, então... Adeus. | Open Subtitles | وأنت لم تحضري، بأية حال عليّ العودة إلى العمل، وداعاً |
Bem, a história é essa. Não devia chamar história a uma simples frase. De qualquer maneira, és tu. | Open Subtitles | هذه هي القصة ، لا ينبغي أن أسمي جملة قصة ، بأية حال ، إنه أنت |
Ela sabe o que faz. Seja como for, estava na altura. | Open Subtitles | إنها تعلم ما تفعل بأية حال ، لقد حان الوقت |
Não cometeu nenhuma traição. A nossa conversa não foi política. | Open Subtitles | لم تتفوه بأية خيانة حديثنا لم يتطرق إلى السياسة |
Bem, avisa-me se eu puder ajudar de alguma forma. | Open Subtitles | أعلمني إن كان باستطاعتي تقديم المساعدة بأية طريقة |
Não há nenhum taco de golfe no chão perto do corpo. | Open Subtitles | لا توجد عصا جولف على الارض بأية مكان بجوار الجثة |
Ligue-me amanhã de manhã a dizer-me qualquer coisa. Caso contrário. | Open Subtitles | اتصل بي صباحاً و اعلمني لديك رقمي بأية حال |
As digitais naquele outro estavam muito apagadas para serem comparadas, mas de qualquer forma, eu não acho que o assassino bebeu. | Open Subtitles | البصمات على الكأس الآخر كانت ملطخة جدا للبحث عن تطابق ولكنني لا أظن ان القاتل شرب هذا بأية حال |
De qualquer forma, ele ia morrer, por isso não conta. | Open Subtitles | إذا كان الموت محتماً بأية حال فهذا لا يحتسب |
Vamos ao bar de qualquer forma, e vamos descobrir. | Open Subtitles | .نحن ذاهبين الي الحانة بأية حال .وسنكتشف ذلك |
Por isso, eu acreditava nisso, de qualquer forma, mesmo apesar de não fazer muito sentido. | TED | ولذا امنت بها بأية طريقة حتى وإن لم تكن تعني أي شيء. |
Em segundo lugar, se eu não soubesse falar inglês, se estivesse a falar qualquer outra língua, este mapa continuaria válido em qualquer língua. | TED | الشيء الآخر هو لو لم أكن أتحدث بالإنجليزية، لو كنت أتحدث بأية لغة أخرى، كانت هذه الخريطة لتعمل أيضًا بأية لغة أخرى. |
Só precisamos de encontrar formas de promover a reparação endógena, espontânea que ocorre de qualquer modo. | TED | ببساطة أنت تحتاج أن تجد طرق لتعزيز العلاج الذاتي والتلقائي، الذي يحدث بأية حال. |
De qualquer maneira, é o funeral dela. Eu só vou ao meu funeral. | Open Subtitles | بأية حال ، هذا شأنها سأذهب بطريقتى الخاصة |
De qualquer forma já é tarde, não vai doer esperar até amanhã. | Open Subtitles | لقد تأخر الوقت , بأية حال لا ضرر من الأنتظار لليلة واحدة |
- Novas regras. Nós apanhá-los-emos de qualquer maneira. Inclusive à sua maneira. | Open Subtitles | قواعد جديدة نطيح بهم بأية طريقة ولو بأسلوبك أنت |
Seja como for, não teremos amadores nos Jogos Olímpicos. | Open Subtitles | بأية حال، لن نقبل هواة في الألعاب الأولمبية |
Não está ligado a nenhuma operação que tenha visto. | Open Subtitles | أنه ليس مرتبط بأية عملية يمكنني العثور عليها |
Imagino se eles complementam o negócio de alguma outra forma? | Open Subtitles | اتسائل عما إذا كانوا يكملون عملهم بأية طريقة اخرى؟ |
Os trabalhos de casa são stressantes, mas quando vocês voltam pra casa todos os dias e a vossa casa é trabalho, vocês não querem pegar em nenhum trabalho (da escola). | TED | الواجب المنزلي يتسم بالضغط, ولكن عندما تعوب للبيت كل يوم ويكون واجبك هو المنزل, حينها لا تريد القيام بأية مهمة. |
Vão ter de perder outra ópera Em que acabariam por adormecer. | Open Subtitles | كنتم ستغفون خلالها بأية حال، لدينا الآن فرصة لنبرهن لزبائننا |
Temos recebido informações contraditórias, e o que ambos gostaríamos de saber é Com que frequência vocês dois... | Open Subtitles | لقد تلقينا تقارير غامضة وما نريد معرفته كلانا هو بأية وتيرة كلاكما |