ويكيبيديا

    "بأية" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • qualquer
        
    • Seja
        
    • nenhuma
        
    • alguma
        
    • nenhum
        
    • Em que
        
    • Com que
        
    De qualquer modo, os franceses vão sacá-lo num instante. Open Subtitles الفرنسيون سيأخذوها منكم فى دقيقة ، بأية طريقة
    De qualquer modo, eu tenho de voltar ao trabalho, então... Adeus. Open Subtitles وأنت لم تحضري، بأية حال عليّ العودة إلى العمل، وداعاً
    Bem, a história é essa. Não devia chamar história a uma simples frase. De qualquer maneira, és tu. Open Subtitles هذه هي القصة ، لا ينبغي أن أسمي جملة قصة ، بأية حال ، إنه أنت
    Ela sabe o que faz. Seja como for, estava na altura. Open Subtitles إنها تعلم ما تفعل بأية حال ، لقد حان الوقت
    Não cometeu nenhuma traição. A nossa conversa não foi política. Open Subtitles لم تتفوه بأية خيانة حديثنا لم يتطرق إلى السياسة
    Bem, avisa-me se eu puder ajudar de alguma forma. Open Subtitles أعلمني إن كان باستطاعتي تقديم المساعدة بأية طريقة
    Não há nenhum taco de golfe no chão perto do corpo. Open Subtitles لا توجد عصا جولف على الارض بأية مكان بجوار الجثة
    Ligue-me amanhã de manhã a dizer-me qualquer coisa. Caso contrário. Open Subtitles اتصل بي صباحاً و اعلمني لديك رقمي بأية حال
    As digitais naquele outro estavam muito apagadas para serem comparadas, mas de qualquer forma, eu não acho que o assassino bebeu. Open Subtitles البصمات على الكأس الآخر كانت ملطخة جدا للبحث عن تطابق ولكنني لا أظن ان القاتل شرب هذا بأية حال
    De qualquer forma, ele ia morrer, por isso não conta. Open Subtitles إذا كان الموت محتماً بأية حال فهذا لا يحتسب
    Vamos ao bar de qualquer forma, e vamos descobrir. Open Subtitles .نحن ذاهبين الي الحانة بأية حال .وسنكتشف ذلك
    Por isso, eu acreditava nisso, de qualquer forma, mesmo apesar de não fazer muito sentido. TED ولذا امنت بها بأية طريقة حتى وإن لم تكن تعني أي شيء.
    Em segundo lugar, se eu não soubesse falar inglês, se estivesse a falar qualquer outra língua, este mapa continuaria válido em qualquer língua. TED الشيء الآخر هو لو لم أكن أتحدث بالإنجليزية، لو كنت أتحدث بأية لغة أخرى، كانت هذه الخريطة لتعمل أيضًا بأية لغة أخرى.
    Só precisamos de encontrar formas de promover a reparação endógena, espontânea que ocorre de qualquer modo. TED ببساطة أنت تحتاج أن تجد طرق لتعزيز العلاج الذاتي والتلقائي، الذي يحدث بأية حال.
    De qualquer maneira, é o funeral dela. Eu só vou ao meu funeral. Open Subtitles بأية حال ، هذا شأنها سأذهب بطريقتى الخاصة
    De qualquer forma já é tarde, não vai doer esperar até amanhã. Open Subtitles لقد تأخر الوقت , بأية حال لا ضرر من الأنتظار لليلة واحدة
    - Novas regras. Nós apanhá-los-emos de qualquer maneira. Inclusive à sua maneira. Open Subtitles قواعد جديدة نطيح بهم بأية طريقة ولو بأسلوبك أنت
    Seja como for, não teremos amadores nos Jogos Olímpicos. Open Subtitles ‫بأية حال، لن نقبل هواة في الألعاب الأولمبية
    Não está ligado a nenhuma operação que tenha visto. Open Subtitles أنه ليس مرتبط بأية عملية يمكنني العثور عليها
    Imagino se eles complementam o negócio de alguma outra forma? Open Subtitles اتسائل عما إذا كانوا يكملون عملهم بأية طريقة اخرى؟
    Os trabalhos de casa são stressantes, mas quando vocês voltam pra casa todos os dias e a vossa casa é trabalho, vocês não querem pegar em nenhum trabalho (da escola). TED الواجب المنزلي يتسم بالضغط, ولكن عندما تعوب للبيت كل يوم ويكون واجبك هو المنزل, حينها لا تريد القيام بأية مهمة.
    Vão ter de perder outra ópera Em que acabariam por adormecer. Open Subtitles كنتم ستغفون خلالها بأية حال، لدينا الآن فرصة لنبرهن لزبائننا
    Temos recebido informações contraditórias, e o que ambos gostaríamos de saber é Com que frequência vocês dois... Open Subtitles لقد تلقينا تقارير غامضة وما نريد معرفته كلانا هو بأية وتيرة كلاكما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد